Kniga-Online.club
» » » » Н. Фомина - Японские крылатые выражения

Н. Фомина - Японские крылатые выражения

Читать бесплатно Н. Фомина - Японские крылатые выражения. Жанр: Афоризмы издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

♦ У молодого попа проповедь всегда длинная.

♦ У мошенника парадный вход всегда нарядный.

♦ У мужа и жены — одно лицо.

♦ У мужа и жены мысли одни.

♦ У мужчины в сорок лет разум в расцвете.

♦ У него дом везде, кроме своего дома.

♦ У нищего дети под звон медяков просыпаются.

♦ У осторожного купца касса всегда пуста, мудрец свои добродетели напоказ не выставляет.

♦ У отца с матерью поешь — три дня сыт будешь.

♦ У пекаря жена в тесте, да зато мастерица.

♦ У плохого мастера инструмент блестит.

♦ У праведника денег не бывает.

♦ У сандалового дерева и два лепестка создают запах.

♦ У скупого и апельсинового зернышка не выпросишь.

♦ У слепого дорогу не спрашивают.

♦ У собаки свои друзья, у сокола — свои.

♦ У сокола и дети соколята.

♦ У сокольника и сын птиц приручать умеет.

♦ У тучи быстрые ноги.

♦ У удава привычка глотать — от рождения.

♦ У умной головы рот на замке.

♦ У хорошего наездника и норовистый конь послушен.

♦ У храброго генерала не бывает трусливых солдат.

♦ У цветов враг — буря.

♦ У человека внешность обманчива.

♦ У черта и жена ведьма.

♦ Уважаешь других — уважают и тебя.

♦ Увлечешься средством, забудешь про цель.

♦ Увядший цветок вновь не зацветет.

♦ Угодничество тоже способ существования.

♦ Удобного случая дождаться трудно, а упустить легко.

♦ Указывает на оленя, а говорит, что лошадь.

♦ Украл целую тушу, а одарил костями.

♦ Умение всегда из беды выручит.

♦ Умения не отнимешь.

♦ Умереть не трудно, жить трудней.

♦ Умного сделать своим врагом не страшно, страшно дурака сделать своим другом.

♦ Умные родители в своих детях не заблуждаются.

♦ Умный ястреб свои когти прячет.

♦ Упадет — и тут что-нибудь подберет.

♦ Упал с дерева один лист — жди осени.

♦ Упорство людей скалы рушит.

♦ Упущенная рыба всегда кажется большой.

♦ Усердие золото приносит.

♦ Усердному и небо помогает.

♦ Усилий много, да толку не видно.

♦ Услышать — это не то, что увидеть.

♦ Услышит раз, а поймет десять раз.

♦ Уста — несчастий ворота.

♦ Уставился, как тигр на добычу.

♦ Уступай дорогу дуракам и сумасшедшим.

♦ Уступишь — выиграешь.

♦ Утром был молодец, а к вечеру — мертвец.

♦ Утром — румяное лицо, вечером — белые кости.

♦ Уха на дне котелка вкуснее.

♦ Ухочисткой сгребает, а граблями разгребает.

♦ Учась, размышляй, иначе толку не будет.

♦ Ученый рассуждает о книгах, мясник — о свиньях.

♦ Учиться — что тележку в гору тащить (стоит только отпустить, назад покатится).

♦ Учиться и в шестьдесят лет не поздно.

♦ Ушел от тигра, а попал к дракону.

♦ Ущипни себя и узнаешь, будет ли больно другому.

Ф

♦ Факты лучше рассуждений.

♦ Фальшивый друг опаснее открытого врага.

♦ Фиолетовый цвет быстро выцветает.

♦ Форма жидкости зависит от сосуда, характер человека — от его друзей.

X

♦ Хлопочи не о прибыли, а о добром имени.

♦ Холодное любит тень.

♦ Холодной осенью лишний раз рта не раскрывай.

♦ Холодный чай и холодный рис терпимы, но холодный взгляд и холодное слово — невыносимы.

♦ Хорош над кручей цветок, да обрыв глубок.

♦ Хорош скакун, да ездока нет.

♦ Хорош у них пирог, да высок у двери порог.

♦ Хорош цветок в зеркале, да не возьмешь, близка луна, да не достанешь.

♦ Хорошая дочь будет и хорошей женой.

♦ Хорошее лекарство горько на вкус.

♦ Хорошее место может быть и поблизости.

♦ Хорошие пловцы часто тонут.

♦ Хороший купец не выкладывает весь товар сразу.

♦ Хороший мастер неоконченной работы не показывает.

♦ Хороший плотник зря дерева не рубит.

♦ Хороших детей узнают, когда семья беднеет.

♦ Хотел бы письмо послать, да не умеет писать.

♦ Хотел со столб, а получил с палку.

♦ Хоть и длинный кнут, а конского брюха не достает.

♦ Хоть и не в самую цель, а близко.

♦ Хоть и новый ботинок, а вместо шапки его не наденешь.

♦ Хоть и тонок, да дуб.

♦ Хоть парь, хоть жарь, а есть нельзя.

♦ Хоть пуп кусай, делу не поможешь.

♦ Хоть разбейся, но достигни.

♦ Хоть со своими коленями, да посоветуйся.

♦ Хотя в большом заключено малое, но сундук подушки не заменит.

♦ Хочет мышь убить, да боится посудину разбить.

♦ Хочешь большой костер разжечь, разожги сперва малый.

♦ Хочешь иметь воду — рой колодец.

♦ Хочешь сам в люди выйти, сперва помоги другому.

♦ Хочешь узнать свою невесту, приглядись к ее матери.

♦ Хочешь узнать себя — спроси других.

♦ Хочешь узнать человека — узнай его друзей.

Ц

♦ Цвет лица не бывает постоянным.

♦ Цветение сменяется увяданием.

♦ Цветок растет на старом корне, птица гнездится на старом месте.

♦ Цветок растишь, а он не цветет; ивовую ветку в землю воткнешь — дерево вырастает.

♦ Цветок с годами остается цветком, человек с годами становится стариком.

♦ Цветок хорош полураскрытый, опьянение хорошо легкое.

♦ Цветок-то хочет сорвать, да до ветки не достать.

♦ Цветы опадают, а аромат остается.

♦ Церковный служка не учась священные книги читает.

♦ Циновка лучше поновее, а жена — помоложе.

Ч

♦ Чаем долго сыт не будешь.

♦ Часто повторяемую ложь принимают за правду.

♦ Чего нет, того всегда хочется.

♦ Чего никогда не бывает — это денег и призраков.

♦ Человек — всему голова.

♦ Человек — это сосуд с болезнями.

♦ Человек без денег — что лодка без паруса.

♦ Человек без знаний — что бревно или камень.

♦ Человек в гробу — тогда только правда на миру.

♦ Человек живет век, а память о нем — века.

♦ Человек познается в испытаниях.

♦ Человек хорош, когда царит мир.

♦ Человек хорошо делает то, что любит.

♦ Человек шестьдесят лет живет, а тридцать из них спит.

♦ Чем ближе к востоку, тем дальше от запада.

♦ Чем выше в гору, тем круче будет спуск.

♦ Чем глаза таращить, лучше рот раскрыть (спросить).

♦ Чем десять раз читать, лучше один раз записать.

♦ Чем дитя глупее, тем оно милее.

♦ Чем дольше живет, тем больше грешит.

♦ Чем забивают быка, тем курицу не режут.

♦ Чем меньше умения, тем больше рвения.

♦ Чем меньше умения, тем больше самомнения.

♦ Чем огонь просить, лучше его высечь.

♦ Чем сгонять мух с другого, сгони с себя.

♦ Чем сильнее любовь, тем сильнее и ненависть.

♦ Чем сомневаться, лучше спросить.

♦ Чем старше пест, тем короче он становится.

♦ Чем стремиться в рай на небе, не устраивай ада на земле.

♦ Чем судить других, лучше отряхни пыль со своих локтей.

♦ Чем у воды на рыбу глазеть, лучше сплести сеть.

♦ Чем украшать рясу, укрась лучше сердце.

♦ Чем чище вода, тем меньше в ней рыбы; чем человек умнее, тем меньше у него друзей.

♦ Через близкое познается далекое; через тьму познается свет.

♦ Через рот и зло и добро идет.

♦ Черный орех и за три года добела не ототрешь.

♦ Черти, что в душе сидят, губят и тело.

♦ Чрезмерная вежливость переходит в наглость.

♦ Чрезмерная красота к худой славе приводит, чрезмерная доброта — к несчастью.

♦ Чрезмерная честность с глупостью граничит.

♦ Чрезмерное послушание — еще не преданность.

♦ Что бы ни делал, все неумело.

♦ Что бывает — того не желают, что желают — того не бывает.

♦ Что было дважды, жди и в третий раз.

♦ Что вытягивается на дюйм, вытянется и на фут.

♦ Что делаешь охотно, то получается добротно.

♦ Что дорого, то добротно, что дешево, то гнило.

♦ Что ему честь, был бы барыш.

♦ Что кругло — легко катится.

♦ Что лиц, что сердец — двух одинаковых не бывает.

♦ Что лягушку водой обливать, что камень прижигать.

♦ Что можно соединить, то можно и разъединить.

♦ Что на душу ложится, то и говорится.

♦ Что на уме, то и на лице.

♦ Что нажито трудом, легко не проживают.

♦ Что о том тужить, чего нельзя воротить.

♦ Что одному с дюйм, другому с фут.

♦ Что от тебя исходит, то к тебе и возвращается.

♦ Что расцвело, то начинает увядать.

♦ Что рождается, то и умирает.

♦ Что считали лишним, в том счастье находилось.

♦ Что тигра вскармливать, что болезнь запускать — себе на беду.

♦ Что тщательнее скрывают, то скорее обнаруживается.

Перейти на страницу:

Н. Фомина читать все книги автора по порядку

Н. Фомина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Японские крылатые выражения отзывы

Отзывы читателей о книге Японские крылатые выражения, автор: Н. Фомина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*