Макс Брэнд - Возвращение Дестри
Как ни готовился Бент к подобному разговору, брошенная ему в лицо беспощадная правда заставила его содрогнуться.
Выручила Честера сама же Чарли.
— Джерри! — окликнула она слабым голосом ковбоя. — Займись этим дьяволом сам, хорошо? Мне что-то не по себе!.. — И оперлась на руку Бента. — Давай походим, — попросила жалобно. — Что-то у меня голова кружится! Боже мой, зарезать Джимми?! Зарезать, а потом бросить с ножом в горле…
— Забудь об этом, — попросил он. — Я приехал не затем.
Она резко остановилась, ее пальцы яростно впились в его руку.
— Какого черта! Почему я должна переживать из-за этого чудовища?! Вор, бандит, профессиональный стрелок, лодырь, каких поискать, а теперь еще и убийца! Что мне до него? Да пропади он пропадом! Дура я! Идиотка! — Чарли разрыдалась. — Слышать о нем не хочу!
Бент смерил ее тяжелым взглядом и, немного помолчав, проговорил:
— Если бы я мог поверить в твои слова, я бы лучше вырвал сердце из груди, чем сказал тебе то, что должен сказать. Но я тебе не верю! Это так?
— Ты приехал рассказать мне о Джимми. Тебе хотелось хоть как-то смягчить это? Так, Чет? Одному Богу известно, как это Гарри удалось заполучить такого друга, как ты?!
— Ты не ответила мне, Чарли.
— О Господи! Он встретил меня, когда я была совсем молода. Да что там! Я была сопливой девчонкой! И украл мое сердце в первую же минуту. Но, Чет, видит Бог, я никогда не жалела об этом! Я любила его, жалела, гордилась им, боялась за него, а потом его потеряла! Понимаешь, я все время чувствовала, что Гарри рядом со мной, как эти горы, как пастбища у нас на ранчо. И мне казалось, так будет всегда! А вот ты-то что в нем нашел? Этого я просто не понимаю.
— Ах, Чарли, Чарли, мне и в голову не приходило так копаться в его душе — ведь он мой друг!
Какое-то время она пристально разглядывала его, и вдруг он заметил, что ее взгляд смягчился.
— Милый старый Чет! — воскликнула девушка. — Мне всегда нравилось в тебе то, что ты обеими ногами стоишь на земле. Говори, что тебе нужно. Обещаю, сделаю все, о чем ты попросишь.
— Где-нибудь поблизости есть укромное местечко? Так, чтобы недалеко от дома?
— Что ты имеешь в виду?
— Какая-нибудь заброшенная хибара, может быть?
— Есть что-то вроде этого. Там, где старый колодец.
— Тот, что давно пересох?
— Да.
— Здорово! Как раз то, что надо. Ты должна быть там вечером.
— Я?
— Да.
— Ты сказал вечером?
— Конечно. Ты ведь понимаешь, ему нельзя ехать днем, кто-нибудь может заметить.
— Ты о Гарри?
Такая ликующая радость вдруг засияла в ее глазах и окрасила нежным румянцем загорелую кожу, что Бент стиснул зубы от жгучей ревности. Проклятый Дестри! А ведь она считает, что он обагрил руки кровью беспомощного человека!
— Да, он приедет. Конечно, если я смогу его убедить.
— А потом?
— А потом я уеду, и убеждать его уже придется тебе!
— Убеждать? Ты хочешь сказать, я должна его перевоспитать? И эту миленькую задачку ты решил возложить на меня?
— Мне кажется, ты можешь сделать с ним все, что угодно. Если, конечно, захочешь, если тебе не нравится то, что он натворил! Ты ведь и сама помнишь, какой он! Разумеется, тебе придется унять свою гордость…
— Гордость! — воскликнула она. — До гордости ли сейчас?! Но что мне ему сказать?
— Ты должна убедить его оставить в живых остальных и уехать с тобой!
Чарли задумалась. Бент видел, что она вся дрожит. И вдруг пробормотала так быстро, что он едва мог разобрать:
— Гарри не послушает. Я оттолкнула его, когда он больше всего нуждался во мне. Теперь я для него умерла.
— Нет, это не так! По крайней мере, мне так кажется. В любом случае давай попробуем, а, Чарли?
— Утопающий хватается за соломинку! — прошептала она.
Глава 33
Бент вернулся в Уом очень довольный собой. Если его замысел удастся, можно будет считать, что самое трудное уже позади.
Казалось невероятным, чтобы этого человека вдруг стали мучить угрызения совести, уж слишком много грехов совершил он за последние годы. А преступники, как правило, не очень-то задумываются над своими злодеяниями, пока суровая рука закона не схватит их за горло. Только когда в дверь вот-вот постучит палач и до перехода в вечность остаются считанные мгновения, в некоторых из них просыпается сожаление о содеянном. Но Бент пока еще знать не знал, что это такое.
Единственное, что беспокоило его в эту минуту, — это задуманный им хитроумный план. И хотя он, казалось, учел все до мельчайших деталей, все-таки на душе у него было неспокойно.
И вдруг Бент подумал, что вся его жизнь — все, что он когда-либо затевал, было так или иначе связано с Дестри. Благодаря Дестри, который сел за решетку на много лет, он избежал наказания за ограбление поезда, а ведь именно эти деньги легли в основу его богатства. И снова благодаря Дестри, его злой судьбе смог одним ударом избавиться от кредитора, сохранить немалую сумму. За совершенное им убийство тоже ответит Гарри, оставив его в тени. Более того, теперь получилось так, что Чарли восхищается им, Честером Бентом, его готовностью в любую минуту прийти на помощь другу. Надо будет постараться прикончить Дестри так, чтобы она и дальше была уверена — он, Чет, сделал все для его спасения. Как ни крути, смерть Клифтона ему только на руку. А смерть Дестри откроет дорогу к Чарли. Кроме того, оставшиеся в живых пятеро перепуганных до смерти бывших присяжных, которых он избавит от грозной опасности, будут ему благодарны до конца своих дней.
Бент, конечно, знал — все еще может обернуться совсем по-другому. Но ему казалось, что далеко в глубине туннеля забрезжил свет, и потому был спокоен, уверен в себе. Пробираясь домой по узким улочкам Уома, он не строил напрасных иллюзий и не надеялся, что сможет довести свой план до конца, используя только дозволенные средства. Нет, с преступления все началось — преступлением и закончится. К тому же он постепенно начал входить во вкус.
Честер остановился возле магазина Кливса. Тот вышел к нему. Угрюмое лицо Хэнка было перепачкано сажей до самых глаз, на волосатых руках блестели жирные пятна масла.
— Знаешь старый пересохший, колодец на ферме Дэнджерфилдов? — коротко спросил Бент, не тратя время на объяснения.
— Знаю.
— Будь там вечером и остальных с собой прихвати. Там все заросло травой до самых дверей хижины, так что есть где спрятаться. Слушай, Кливс, ты вроде всегда предпочитал дробовик, да и разбираешься в нем неплохо?
— Точно. В дробовиках я толк знаю.
— А обрез у тебя найдется?
— Есть один.
— Хорошо. Приезжай на место до темноты. Войдешь в лачугу, а там забирайся на чердак и жди. Постарайся, чтобы никто тебя не увидел. Если кто в магазине заметит, что ты уезжаешь, объясни, что собрался поохотиться на голубей. Будешь лежать на чердаке и ждать, пока не появится Дестри. Думаю, первой придет девушка. Увидишь ее — лежи тихо как мышь, жди Дестри. Если честно, я не очень-то надеюсь на остальных. Ты, Кливс, можно сказать, — моя единственная надежда!