Код Шекспира - Джо Смит
– Забавно, – заметила я. – Энн и Анна… почти как зеркало.
– Ты и она совершенно разные. Но, может быть, всё не так просто, как кажется.
Джулиан обернулся, его взгляд стал мягче.
Внутри коттеджа было темно и прохладно. Полы скрипели под ногами, старинная мебель казалась громоздкой, но сохраняла своё величие. Очаг, давно потухший, всё ещё хранил запах горелого дерева. Экскурсовод что-то рассказывал группе туристов, но я едва слушала.
Джулиан стоял рядом, его рука ненавязчиво коснулась моей. Я знала, что он хочет сказать что-то важное, но вместо этого он просто шепнул:
– Смотри, потолочные балки. Настоящее дерево эпохи Тюдоров.
Я улыбнулась, чувствуя, как его близость согревает даже в этом холодном доме.
Мы обошли комнаты, заходя в спальню с массивной деревянной кроватью, и кухню, где старинные горшки и кувшины стояли так, будто их хозяева ушли всего минуту назад. Но ни намёков на символы, ни роз мы не нашли.
– Может, не здесь? – предположила я, когда мы вышли во двор.
Сад за домом оказался неожиданно просторным, с клумбами, где цвели поздние розы, словно дерзко спорящие с законами природы. Джулиан подошёл ближе, его пальцы едва коснулись лепестка.
– Шекспир упоминал розы в своих произведениях больше сорока раз, – задумчиво сказал он. – Неужели это просто совпадение?
– «Что в имени тебе моём? Роза пахнет розой, хоть розой назови её, хоть нет», – процитировала я, наблюдая за ним.
Я присела на скамейку неподалёку, ощущая, как лёгкий ветер теребит подол моего пальто.
– Роза – это символ. Но символ чего?
Он обернулся, его глаза светились, как у ребёнка, нашедшего подсказку в игре.
– Любви? Тайны? – предположила я.
– А может, это ключ.
Джулиан сел рядом, его плечо легко коснулось моего.
– Ключ? – я нахмурилась, не совсем понимая, куда он ведёт.
– Подумай, – сказал он, склонив голову набок, словно пригласив меня в сложную игру. – Розу можно рассматривать как указатель. Её лепестки скрывают что-то внутри, как и слова Шекспира.
– Шифр? – спросила я, мои мысли стали более ясными.
– Что, если роза – это не просто цветок, а символ, который ведёт нас к следующей разгадке?
Джулиан кивнул, его лицо осветилось.
Мы сидели на скамейке в саду, окружённые тишиной, которую нарушали только шорох ветра в листьях и редкие голоса туристов за стенами. Осенние розы, такие же дерзкие, как сам Шекспир, окружали нас своими тонкими ароматами. Джулиан, задумчиво разглядывая одну из них, держал её так осторожно, будто лепестки могли сломаться от одного его прикосновения.
– Ты когда-нибудь думала, что это всё предначертано? – тихо спросил он, не отводя глаз от цветка.
– Что именно? – Я уловила его взгляд, полный какой-то глубокой мысли, которая казалась на грани того, чтобы быть высказанной.
– Ты, я, этот сад… всё, что привело нас сюда, – его голос стал ниже, почти шёпотом. – Как будто каждый шаг был частью большого плана.
– А если мы ошибаемся? Если это просто совпадение?
Я улыбнулась, чувствуя, как его слова проникают куда-то глубже, чем хотелось бы признать.
Джулиан поднял глаза, и его взгляд был настолько проникновенным, что я почувствовала, как моё сердце сжалось. Он медленно положил розу на скамейку рядом со мной, а затем, совсем без предупреждения, взял мою руку. Его пальцы были тёплыми, но в них чувствовалась лёгкая дрожь, которую он старался скрыть.
– Я не могу больше думать, что это случайность, – произнёс он, его голос был мягким, но в нём звучала твёрдость. – Потому что каждый раз, когда я смотрю на тебя, я понимаю, что ты не просто исследователь, не просто кто-то, кто оказался рядом. Ты – смысл этого пути.
Его слова застали меня врасплох. Я опустила взгляд на его пальцы, переплетающиеся с моими, и почувствовала, как тепло его прикосновения растекается по всему телу.
– Джулиан… – начала я, но он наклонился ближе, его лицо оказалось так близко, что я могла видеть тонкие линии у его глаз, свет, играющий на его коже.
– Анна, позволь мне сказать это. – Он говорил спокойно, но его голос дрожал. – Я боялся чувств, которые ты вызываешь во мне. Но теперь, когда я знаю, что они реальны, я больше не могу прятаться за книгами, тайнами или страхами.
Его губы коснулись моих, и это был самый мягкий, самый нежный поцелуй из всех, которые я могла представить. Он был больше похож на обещание, на тихую молитву, чем на акт страсти. Но в этом прикосновении было столько силы, что я невольно потянулась к нему ближе. Его руки обвили мою талию, притягивая меня, словно он боялся, что я исчезну.
Я положила ладонь на его грудь, чувствуя, как его сердце бьётся быстро, не менее, чем моё. Он чуть отстранился, только чтобы посмотреть мне в глаза. Его взгляд был глубоким, почти невыносимо близким.
– Ты потрясающая, – произнёс он, и эти слова прозвучали так искренне, что я почувствовала, как слёзы наполняют мои глаза.
Я не могла сказать ничего в ответ. Вместо этого я обвила его шею руками, снова притягивая его к себе. Его губы нашли мои с новой настойчивостью, и я потерялась в этом моменте, забыв обо всём, кроме тепла его прикосновений и сладкого аромата роз вокруг нас.
Когда мы, наконец, отстранились, чтобы перевести дыхание, он улыбнулся.
– Шекспир бы написал целую пьесу о таких моментах.
– Главное, чтобы он не сделал её трагедией.
Я рассмеялась, чувствуя, как напряжение растворяется.
– Никогда, – ответил Джулиан серьёзно, сжимая мою руку. – Потому что это наша история, и мы сами её пишем.
Он заглянул мне в глаза.
– Анна, ты понимаешь, что это всё связано? Шекспир, розы, твои исследования… Это не просто совпадение.Когда мы собирались уйти, Джулиан вдруг остановился и обернулся.
– И что же это?
Я посмотрела на него, чувствуя, как внутри загорается нечто необъяснимое.
– История, которую мы должны раскрыть.
Его глаза были полны решимости.
Тайна королевы
Библиотека встретила нас звенящей тишиной. Высокие окна с витражами, преломляя осенний свет, отбрасывали на пол и стены узоры золотисто-красных оттенков. Потолок, украшенный резными балками, скрывался в полумраке, а воздух