Код Шекспира - Джо Смит
Его пальцы мягко провели по изгибу моей шеи, заставляя дрожь пробежать по телу. Каждое движение было значимым, как будто он хотел сказать больше, чем способны передать слова. Я чувствовала, как он сдерживает себя, словно борясь с собственными желаниями, чтобы сохранить этот момент идеальным.
Его губы находили мои снова и снова, заставляя забыть обо всём. Мы словно растворились друг в друге, границы исчезли, и осталась только эта безмолвная музыка наших тел, которая звучала в такт нашим дыханиям.
Тяжесть и жар его тела наполнили мое пространство от края до края. В этой ночи ничего не было больше, кроме его движений, его горящего взгляда и жаркого шепота.
Я поняла, что теряю саму себя. В этот ослепительный момент я увидела его лицо. Восхищение смешанное с каким-то мистическим отблеском подтолкнуло меня к краю. На мгновение я будто улетела куда-то далеко, но сильные руки вернули меня в реальность, в объятия Джулиана.
– Я боялся, что потеряю тебя, – прошептал он, почти неразличимо, наклоняясь к моему уху.
В ответ я лишь притянула его ближе, давая понять, что он уже часть меня, и что бы ни ждало нас дальше, этот момент будет храниться в памяти бесконечно.
Знаки среди теней
Утренний свет медленно пробивался через плотные бордовые шторы, лаская тёплым золотистым сиянием тяжёлые тюдоровские балки и старинные узоры на обоях. Комната казалась наполненной тишиной, в которой слышалось лишь мерное дыхание Джулиана. Я лежала, утопая в его объятиях, ощущая его тепло, его силу, его защиту.
Его руки обвивали меня с такой нежностью, что я почувствовала, как внутри разливается спокойствие, вытесняя остатки ночных страхов. За окном слышался едва уловимый шорох ветра, перешёптывание природы.
Джулиан пошевелился рядом, его дыхание коснулось моей щеки. Голос, хриплый от сна, прозвучал так близко, что я затаила дыхание.
– Доброе утро, Анна.
Я приподняла голову, чтобы увидеть его лицо. Его волосы были растрёпаны, и они напомнили мне лен, освещённый мягким солнечным светом. Глаза, ещё полусонные, но уже такие внимательные, ловили каждую деталь моего выражения.
– Доброе, – ответила я с улыбкой, чувствуя, как тепло его взгляда растекается внутри.
– Ты прекрасна, – сказал он тихо, и в его голосе звучало нечто большее, чем просто комплимент.
– А вот ты выглядишь так, будто всю ночь боролся с драконом.
Я фыркнула, стараясь скрыть неловкость, и провела пальцами по его растрёпанным волосам.
Джулиан тихо рассмеялся, его голос наполнил комнату теплом, как утреннее солнце. Он поднёс мою руку к своим губам и, глядя на меня с той самой игривой искрой, прошептал:
– Если и так, то этот дракон был очаровательнее любой принцессы. Его пламя не жгло, а согревало, и я был бы счастлив снова встретиться с ним, даже ценой сна.
Его слова, произнесённые с такой мягкой театральной интонацией, словно отголоском эха шекспировской сцены, заставили меня ощутить, как сердце пропустило удар.
Мы ещё какое-то время молчали, наслаждаясь близостью и этим редким моментом покоя. Наконец я медленно поднялась, но едва сделала шаг к чемодану, как он протянул руку и осторожно поймал моё запястье.
– Ты уходишь слишком быстро, – произнёс он, глядя на меня так, будто хотел удержать этот момент навсегда.
– У нас ведь много дел, – напомнила я, хотя сама едва ли хотела покидать это пространство, где всё было только для нас.
Джулиан сел на край кровати, наблюдая за мной. Я достала из чемодана одежду и замерла, ощутив, как его взгляд скользит по мне. Когда мои пальцы коснулись чулок, он поднялся, его движения были плавными, почти хищными.
– Позволь, – предложил он, тихо, но настойчиво, словно этот момент был слишком важен, чтобы упустить его.
– Это совсем не обязательно, – начала я, но слова застряли в горле, когда он уже взял один из чулок и медленно опустился на колени передо мной.
Его пальцы касались моей кожи с такой осторожностью, что каждый жест казался ритуалом. Он провёл ладонью по моей лодыжке, поднимая ткань чулка вверх по ноге. Я не могла дышать, не могла отвести взгляд от его лица – сосредоточенного, чуть насмешливого, но исполненного едва сдерживаемой страсти.
– В следующий раз, – сказал он, слегка улыбнувшись, его голос стал ниже, – клянусь всеми святыми, я сниму их с тебя лично.
Мои щеки запылали, и я нервно рассмеялась, но не смогла отвести взгляд. Его слова звучали легко, почти игриво, но в них было что-то, от чего я не могла избавиться от дрожи.
– Ты знаешь, – сказала я, наконец собравшись с духом, – ты слишком ловко с этим справляешься.
– Это потому, что я невероятно мотивирован, – ответил он с явной насмешкой, но его голос звучал ниже и теплее.
Когда он закончил, я уже знала, что этот момент останется со мной надолго.
Мы вышли на улицу, и свежий утренний воздух окутал нас ароматами мокрых листьев, пряного дыма от костров и сладкого запаха карамельных яблок. Стратфорд-на-Эйвоне готовился к Хэллоуину. Витрины магазинов были украшены тыквами с горящими свечами, гирляндами из осенних листьев и чёрными лентами.
– Осень здесь будто особенная, – заметил Джулиан, оборачиваясь ко мне. – Она пропитана чем-то древним.
– Здесь воздух сам напоминает о тайнах, – ответила я, улыбаясь ему. – Всё вокруг словно создано для театра, масок и загадок.
Он задержал взгляд на мне, и в его глазах я увидела восхищение. Мы продолжили идти, неспешно наслаждаясь атмосферой, пока не добрались до паба. Старое здание с низкими балками и массивной деревянной дверью выглядело уютно, как дом из сказки.
На вывеске был изображён кот, сидящий под луной, а надпись гласила: "Лунный страж".
– Забавно, – сказал я, указывая на название.
– Уверен, нам здесь понравится, – отозвался Джулиан, придерживая дверь и пропуская меня внутрь.
Внутри паб оказался ещё более очаровательным. Низкий потолок с тёмными балками, массивные деревянные столы с горящими свечами, старинные портреты на стенах. Воздух был наполнен ароматом корицы, гвоздики и свежеиспечённого хлеба.
Мы сели у окна. Джулиан заказал эль и мясной пирог, а я выбрала тыквенный суп с