Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик
За слёзы вмиг утопят нас они.
731. На Пола
Что руки Пола, труд их что даёт?
Хлеб, мясо? Может, деньги? – только пот:
Потеют руки, но вот проку в них
Не больше, чем в перчатках соляных.
732. На Сибб
Сибб, глянув на себя, ругаться стала
На зеркало, разгневавшись немало;
Но это стыд не твой, не плачь, стекло:
Что есть, ты отразить лишь и могло.
733. Терцины разных малостей, в довесок к горшочку джема, посланному даме
Мал образок святого – мал и лик,
Мала подпорка – кустик невелик,
Воды немного, коли мал родник.
Зерна с делянки малой – туесок,
Мала торговля – мал с неё и прок,
В маслёнке малой масла – на зубок.
Мал ящик – мало хлеба в нём, увы,
Мал и венок для малой головы,
Коль мал лужок, то мало и травы.
Мал мой очаг – и мало греет он,
Мала часовня – мало в ней икон,
Мал колокольчик – и негромок звон.
Мал ручеёк – мала и глубина,
Мал мой бокал – и мало в нём вина,
Свирель мала – и чуть слышна она.
К чему всё это? Дело, леди, в том,
Что я готов признаться со стыдом:
Горшочек мал – и мало джема в нём.
734. Розам в персях Джулии
Тройное счастье, розы, в этом есть —
У милой в персях вечный сон обресть:
Быть им гробницей вашей в смертный час;
Батист же, как плитой, укроет вас.
735. Отказ девицы ничего не значит
«Нет» скажет лишь девичий стыд —
А вожделенье «да» твердит.
736. Жертвенный дымок
Богам говяжий бок
Зажарим, чтоб дымок
Могли мы им принесть —
Ведь жертва в нём и есть:
На снедь они не падки —
Им ароматы сладки.
737. Влюблённые: как они встречаются и расстаются
Кольцо Гигея, верно, им дано:
Незримыми их делает оно.
Им для гулянья место – облака;
Падут – бесшумно, как роса с цветка.
Один к другому в тишине идёт —
Так тихо, как на ветке зреет плод.
Как ветерка легчайших дуновений,
Никто не зрит их встреч и разлучений.
738. Женщинам, чтобы прятали их зубы, если они гнилые и чёрные
Смотри, не открывай свой рот —
Тогда за чистый он сойдёт;
Коль губы разведёшь, тотчас
Гнилые зубы – напоказ.
739. Хвала женщинам
Юпитер, если я, злодей,
Обижу женщин – не жалей,
Пошли мне смерть – ведь не секрет:
Созданий лучших в мире нет.
740. Передник, полный цветов
Сафо, цветы в передник свой
Весенним днём собрав,
Сей дар весны несла домой
Тропинкою средь трав.
Играл румянец на щеках,
Кружилась, весела, —
С Зефиром словно там, в лугах,
Ребёнка зачала.
Вкруг девы дивный аромат
Был райскому сродни —
У Персефоны так наряд
Не пахнул в оны дни.
741. Зубки Джулии
Белы – как у Зенобии пальмирской
Иль словно жемчуга на деве римской.
742. О её рыданиях
Слёз было столько, что она, казалось,
Любовный пламень щёк залить пыталась.
743. Ещё о её рыданиях
Она на бережку свои невзгоды
Выплакивала, полня речке воды.
744. Промедление
Промедлив, вряд ли будешь ты утешен
Тем, что один Медлитель был успешен.
745. Сэру Джону Беркли, губернатору Эксетера
Держись, храбрец; то решено судьбой:
Здесь – Гектор ты; твой Эксетер – с тобой;
Он трудные переживает дни,
Вдовице, в скорби плачущей, сродни;
Но, несмотря на горькие утраты,
Свой град ты не продашь врагу за злато,
Как делали, не ведая стыда,
Мерзавцы, отдавая города;
Потомки их припомнят им вину —
Предавшим и корону, и страну.
Семью стенами город окольцуй,
И медью стены в семь слоёв окуй —
Не будь тебя, о Беркли, и тогда
Сенаторов постигла бы беда:
Они б в горящем городе едва ли
В руинах капитолия не пали.
Ты неподкупен, гений твой силён,
Двумя опорами он подкреплён:
Се есть Любовь и Вера; и пока
Они с тобою, власть твоя крепка.
746. Электре. Любовь порождает любовь
В любви – другой любви зерно,
Так пусть же прорастёт оно.
Любовь и нежность (слух таков)
Смягчают и свирепых львов:
Ведь на любовь к себе, поверь,
Ответит ею даже зверь.
Ответь и ты, душа моя,
Любовью мне – люби, как я.
747. Возврат сломит решимость
Идёшь к величью? Пятиться не смей:
Тогда конец решимости твоей!
748. Спор
Коль не горяч и сдержан спор – тогда
Есть польза от него (иль нет вреда).
749. Обсуждение
Пообсуждай, когда задумал что-то,
А после – споро выполни работу.
750. Любви всё по нраву
Той, что любишь, нет милей —
Будь она хоть всех бедней