Kniga-Online.club
» » » » Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик

Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик

Читать бесплатно Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик. Жанр: Зарубежная поэзия год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Сама взгляни:

Во рту три зуба, и черны они.

463. На Ханкса

В таверне Ханкс не оплатил обед,

Он клялся – мол, с собою денег нет;

А коли так, то, верьте, у него

И дома в сундуках нет ничего.

464. Гиммель-кольцо, или узел верной любви

Любовный дар твой узелком скреплён;

Я гиммель шлю в ответ – покажет он,

Что я в тебя втройне сильней влюблён.

465. Стих прощания, или наставление его воображаемой супруге перед его

путешествием

Мне – поцелуй с благословленьем,

Тебе ж отвечу наставленьем:

Пусть ты красива и юна,

И многих привлекать должна,

Соблазны лёгкие гони —

В разлуке верность мне храни.

Ты слушать жаркие признанья

Вольна – но страстные желанья

Свои ко мне лишь обращай,

В отъезде я – их отвращай.

Я знаю, для тебя мученье

Жить, словно в мрачном заточенье, —

Не замыкайся, но, гуляя,

Всегда будь мудрой, дорогая:

Воображай, что рядом я,

Или хотя бы тень моя.

Ты будешь видеть, и не раз,

Десятки похотливых глаз;

Представь тогда, что ты – портрет,

Иль статуя; что дела нет

Тебе до пошляков дурных —

Презри, не замечая их;

А если письма иль дары

Тебе несут (лгуны хитры!) —

Гони поклонников взашей,

Свободы не теряй своей;

Будь начеку: однажды пав,

Вниз полетишь уже стремглав;

Настырным самым, не робея,

(Под стать супруге Одиссея),

Скажи: сотку я ткань, тогда…

(Но расплетай, а то – беда),

Я не беру с тебя обета,

Разумна ты, я знаю это —

Отвадишь наглых прилипал:

Услышит «нет» любой нахал;

Пусть даже скажут, что ты фея,

Что бриллианта ты ценнее,

Прекрасна, дивна… так и есть!

Но в их устах вся эта лесть —

Знак вожделенья; дай понять,

Что похоть надо им унять.

О нет, тебя я не ревную,

Припомнил присказку такую:

Кто слаб, тот к ревности привык:

Он сам себя уверит вмиг.

Живи, как ты жила, но всё ж

Томленьем душу не тревожь;

Лелей мечту – ты не одна,

С тобою я на ложе сна:

Лишь повернёшься ты на нём,

Увидишь – мы с тобой вдвоём.

Но если штурм, а не осаду,

Предпримет похоть – все преграды

Сметёт и победит она,

То ты не будешь в том грешна:

Лукреция невинной пала;

Так Медуллина жертвой стала;

Взята была Циана силой; —

Греха не будет, друг мой милый,

Коль (не дай бог), циничен, груб,

Возьмёт тебя злодей-инкуб.

Не телом мы грешны своим —

Грешны дела, что мы вершим.

Быть, коль случится зло такое,

Тебе страдалицей святою.

Но расставанья близок срок,

Спешу окончить свой урок;

Давай прижмём к устам уста,

И знай, что это неспроста:

Смогла ль сберечь моё лобзанье,

Пойму при будущем свиданье.

Ещё – чтоб быть мне в здравом виде,

Молитвы возноси Киприде,

Да и Нептуну – чтобы страх

Не донимал меня в морях.

Немного времени пройдёт,

И я закончу свой поход,

Вернусь, довольный им вполне —

Ведь ты хранила верность мне.

Не то чтоб думал я, что ты

Такой уж кладезь чистоты,

Скорее, Добродетель мило

Тебя быть верной научила.

466. Сэру Томасу Соуму, его родственнику

Я вижу, Соум, что ты всем хорош —

Сенатора приличней не найдёшь.

Не зря ты властью облечён в столице:

Великий ты и истинный патриций!

Твои одежды – не для праздных глаз,

Не щёголь ты, как многие сейчас:

Цепь золотая, пурпур и корона —

Всё для служенья городу и трону.

467. Цветкам фруктовых деревьев

Зачем так скоро никнуть вам,

Чудесные созданья?

Продлить очарованье

Могли бы вы, свой цвет храня

Хотя б ещё полдня

До увяданья.

Как! вы даруете очам,

Лаская наши взгляды,

Лишь краткий час услады?

Красою вашей дразнит нас

Природа – чтоб тотчас

Лишить отрады.

О, вы подобны тем листам,

Где мы прочтём смиренно,

Что всё на свете бренно —

Как вы, расцветши, в свой черёд

Навеки всё уйдёт,

Не минув тлена.

468. Где помрём, не знаем

Известно, где мы на корабль взошли, —

Бог весть, где доберёмся до земли.

469. Ничто даром не даётся

Ничто Юпитер даром не даёт:

Цена его даров – твой труд и пот.

470. Немногие счастливы

Нас множество, но избранных всё ж мало —

Тех, для кого блаженство вечным стало.

471. Перенне

Доколь страдать мне от любви?

Перенна, сердце мне не рви:

Одно лишь ласковое слово

Спасёт меня, не будь сурова!

472. Женщинам

Леди, к огорченью вам,

Верьте, повода не дам;

Неприятны мне мужья,

Злить их не премину я.

473. Молитва старых жён

Защити нас, святый крест,

В граде, в поле и окрест;

Мы твоей защиты ждём

От скорбей и бедствий днём,

И от страхов по ночам,

Чтобы не бояться нам

Бесов злых и голосов

До зари, до петухов.

474. На дешёвую прачку

Бельё стирает Фиси всякий раз

В её слезах, что льют из лживых глаз.

Подруги-прачки завистью полны —

Ей никакие траты не нужны:

Перейти на страницу:

Роберт Геррик читать все книги автора по порядку

Роберт Геррик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Геспериды или Творения человеческие и божественные отзывы

Отзывы читателей о книге Геспериды или Творения человеческие и божественные, автор: Роберт Геррик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*