Виктор Гюго - Девяносто третий год. Эрнани. Стихотворения
Оба придворных молча отступают.
К тому ж мечты мои в ином вращались круге:Я думал не о нем, а о его подруге.Я так в нее влюблен! Глаза ее — лучи;Два зеркала, друзья; два факела в ночи.Из повести любви я слышал два-три слова:«Я жду вас завтра, в час безмолвия ночного».Но это — главное. Я прямо восхищен!Когда разбойник сам, земной презрев закон,Грабительствует здесь, как то вошло в привычку,Бесшумно из гнезда я похищаю птичку.
Дон РикардоВам следует, король, чтоб дело завершить,Голубку взять себе, а коршуна убить.
Дон Карлос (дону Рикардо)Совет достойный, граф. Но много ль вы хотите?
Дон Рикардо (отвешивает глубокий поклон)Когда я граф уже, что мне еще дадите?
Дон Санчо (живо)То шутка.
Дон Рикардо (дону Санчо)Графом был я назван.
Дон Карлос (дону Санчо)Вы опять!
(Дону Рикардо.)Да! Титул к вам упал. Вы можете поднять.
Дон Рикардо (кланяясь снова)Благодарю.
Дон Санчо (дон Матиасу)Ах, граф! Поистине нежданный…
Король прогуливается в глубине, с нетерпением посматривая на освещенные окна. Оба придворных беседуют на авансцене.
Дон Матиас (дону Санчо)Что сделает король с голубкою желанной?
Дон Санчо (недоброжелательно взглянув на дон Матиаса)Графини титул даст, украсит ею двор;И будет сын ее — король.
Дон МатиасС каких же порПобочный сын — король? Мой милый граф, донынеНе знал я королей, рожденных от графини.
Дон СанчоНо будет ей тогда маркизы титул дан.
Дон МатиасПобочных сыновей хранят для чуждых стран —Как вице-королей. И в том их назначенье.
Дон Карлос выходит на авансцену.
Дон Карлос (бросая гневный взгляд на все освещенные окна)Глядят, как будто мы внушаем подозренье.О, наконец-то два погасли! В добрый час.Как время тянется мучительно для нас!Когда бы шло оно поспешными шагами!
Дон СанчоВот так мы ждем всегда пред вашими дверями.
Дон КарлосИ так томить народ у вас заведено.
Последнее освещенное окно гаснет.
Погас последний свет.
(Поворачивается к балкону доньи Соль, все еще погруженному во мрак.)Проклятое окно!Когда же вспыхнешь ты? Ведь все покрыто тьмою.О донья Соль, явись сияющей звездою!
(Дону Рикардо.)Уж полночь.
Дон РикардоПолночь, да.
Дон КарлосНам надобно спешить.Другой уже идет; он близко, может быть.
Окно доньи Соль освещается. Видно, как тень проходит по озаренным окнам.
Эй, факел мне, друзья! В окошке вижу тень я.О, никогда я так не ждал зари рожденья!Пора. Дадим сигнал, который ждет она:Тройной удар рукой. Сейчас вы у окнаУвидите ее. Но сборище такоеВнушить ей может страх. Уйдите в тень все трое,Следите за другим. Влюбленных мы, друзья,Разделим. Вам — бандит, мне — дама. Речь мояЯсна?
Дон РикардоО да.
Дон КарлосКоль он придет, вы из засадыКольните шпагою в начале серенады.Пока очнется он, вздыхая глубоко,Я даму унесу, мы будем далеко.Щадите жизнь его. Он юноша отважный.К тому ж убийство — грех, и грех, конечно, важный.
Оба сеньора, кланяясь, уходят. Дон Карлос смотрит им вслед; затем ударяет в ладоши, выдерживая паузы. При втором ударе окно растворяется, и донья Соль, в белом, выходит на балкон.
Явление второе
Дон Карлос, донья Соль.
Донья Соль (на балконе)Эрнани, это вы?
Дон Карлос (в сторону)О дьявол! Буду нем!
(Снова ударяет в ладоши.) Донья СольСейчас.
(Закрывает окно, в котором гаснет свет; немного погодя открывается маленькая дверь, и со светильником в руке появляется донья Соль. На ее плечах плащ.)Эрнани!
Дон Карлос надвигает шляпу на глаза и быстро направляется к ней. Донья Соль роняет светильник.
Нет, и шаг не тот совсем.
(Хочет уйти обратно. Дон Карлос, подбежав, хватает ее за руку.) Дон КарлосО донья Соль!
Донья СольЧужой и голос. О несчастье!
Дон КарлосГде голос ты найдешь, такой согретый страстью?Влюбленный пред тобой. Влюбленный — и король.
Донья СольКороль!
Дон КарлосТебе весь мир отдам я, донья Соль!Не отвергай меня; ведь я, в любви безмерной,Король — властитель твой, и Карлос — раб твой верный.
Донья Соль (пытаясь вырваться из его объятий)Эрнани! Помоги!
Дон КарлосЗабудь напрасный страх.Не у бандита ты — у короля в руках.
Донья СольРазбойник — это вы: подобны вы злодею.Ах, я за вас сейчас, о государь, краснею,Так это — подвигов бессмертные лучи:Похитить женщину насилием в ночи?Он лучше во сто крат. Когда б по божьей волеЗдесь по достоинству распределялись роли,Иначе бы судьба сплетала свой узор:Эрнани был бы принц, а вы, король мой, — вор.
Дон Карлос (пытаясь ее обнять)Сеньора!
Донья СольМой отец был графом, вы забыли.
Дон КарлосЯ дам вам герцогство.
Донья Соль (отталкивая его)Когда б скромней вы были!
(Отступая назад.)Что может общего, дон Карлос, быть у нас?Отец мой проливал нередко кровь за вас,И стать любовницей с той кровью чистой, алойНельзя мне; а ее для королевы — мало.
Дон КарлосПринцесса!..
Донья СольО король! Несите тем, чей родУже лишен всего, и пыл свой и почет,Меня ж вы не должны преследовать упрямо.Не только женщина для вас я, но и дама.
Дон КарлосДелите имя, трон со мною много лет;Супругой будьте мне, императрицей…
Донья СольНет!Меня не соблазнить. Скажу вам без обмана
(Пришлось бы все узнать вам поздно или рано) —Люблю Эрнани я. Что почести и трон?Жизнь кочевую с ним, грозящий нам закон,И голод, и нужду, и долгие скитанья,Опасность что ни шаг, лишения, страданья,Изгнание, войну, тревогу нищих днейНе отдала бы я за пурпур королей.
Дон КарлосО, как он счастлив!
Донья СольОн? Бедняк, беглец, гонимый!
Дон КарлосБеглец и нищий — да, но вами столь любимый!Я одинок. А он — с ним ангел каждый час.Вам ненавистен я?
Донья СольДа, не люблю я вас.
Дон Карлос (хватает ее грубо)Прекрасно. Любите иль нет — мне безразлично.Идем. Принудить вас сумею я отлично.Идем. Я так хочу. Иль даром, наконец,Ношу я Индии, Испании венец?
Донья Соль (отбиваясь)О, сжальтесь же, сеньор! Вы так велики ныне,Вы наш король; и вам маркизы, герцогиниГотовы всем служить. Среди придворных дамЗахочет каждая любовь доверить вам.Удел же беглеца — гоненья и насилье.У вас есть Арагон, Наварра и Кастилья,Леон и Мурсия с десятком областей,Вся Фландрия, весь мир индийский средь морей.Дерзнуть на вас — никто отваги не находит.Средь стран, подвластных вам, и солнце не заходит.Так неужель у вас поднимется рукаОтнять последнее, что есть, у бедняка?
(Кидается на колени; он пытается увлечь ее за собой.) Дон КарлосИдем, идем со мной одной дорогой в мире.Из всех Испаний ты — их у меня четыре, —Что хочешь, выбирай![430]
Она пытается вырваться из его объятий.