Виктор Гюго - Девяносто третий год. Эрнани. Стихотворения
Непрерывный стук.
Донья Хосефа, дрожа, открывает дверь.
Донья СольО боже!
Явление третье
Те же, дон Руй Гомес де Сильва; у него белая борода, седые волосы, он весь в черном. Слуги с факелами.
Дон Руй ГомесМужчины в комнате племянницы моей!И ночью! Вот предлог для шума и огней.
(Донье Соль.)Святой Хуан! Клянусь, в девическом покоеНас трое в этот час. И лишних ровно двое.
(Двум молодым людям.)Зачем вы оба здесь, сеньоры, в поздний час?Пока Бернард и Сид не покидали нас[424],Они, Испании герои и Кастилий,Умели старцев чтить и честь девиц хранили.Им, сильным, был их меч не так тяжел, как вамПлащи из бархата с узором по краям.Седины стариков те люди чтили строго,Просили для любви благословенья бога,Предательство кляли и, то храня, что есть,Умели отстоять наследственную честь.И жен они себе без пятен выбиралиВ наряде боевом, пред всеми, в шумном зале.А что касается всех этих молодцов,Что ночью, крадучись, чужой позорят кров,Предпочитают тьму для похождений грязныхИ за спиной мужей ввергают жен в соблазны, —Я убежден, что Сид столь дерзкий произволПримерно б наказал и подлостью бы счел;И чтобы знали все, как обойтись с бродягой,Попрал бы герб его, плашмя ударив шпагой.Вот как бы поступил — о стыд души моей! —Герой былых веков с героем наших дней!Что надобно вам здесь? Пора бы вам признаться,Что вы над стариком готовы издеваться,Что юности смешон Саморы вождь седой!Уж если б кто и мог смеяться надо мной,То уж совсем не вы…
ЭрнаниО герцог!
Дон Руй ГомесНет, ни слова!Что нужно вам еще? Кинжал есть у любого,Охоты, празднества, борзые, сокола,Гитары, песнь любви, когда луна светла,Береты с перьями, расшитые камзолы,Пиры, езда верхом, смех юности веселой, —А скука вас гнетет. Нужна вам каждый мигИгрушка — ею стал для вас теперь старик.Игрушка сломана, и все ж — клянусь я словом —Сам бог обломками велит швырнуть в лицо вам!За мной!
ЭрнаниО герцог!
Дон Руй ГомесНет! Все следуйте за мной!Сеньоры, видно, вам по сердцу смех такой.Здесь есть сокровище — честь девушки невинной,Честь женщины, и в ней честь всей семьи старинной.Племянницу свою люблю я, и онаСменить свое кольцо моим кольцом должна.Она нежна, чиста, достойна уваженья.И что ж! Едва на миг покину я владенья, —Руй Гомес, герцог, граф де Сильва, — как уж ворБесчестит мой очаг, готовит мне позор.Назад, бездушные! Ведь ваших рук касаньеПозорит наших жен!.. Я поли негодованья.Скажите, чем еще прельщает вас мой дом?
(Срывает с груди золотую цепь.)Глумитесь, хохоча, над Золотым руном!
(Срывает шляпу.)Седины рвите мне и смейтесь надо мною,Хвалитесь завтра же пред уличной толпою,Что из насильников презренных ни одинНе осквернил еще нигде таких седин.
Донья СольО герцог!
Дон Руй Гомес (слугам)Все сюда! На помощь! Что ж вы стали?Секиру мне, кинжал, клинок толедской стали!
(Обоим юношам.)За мной!
Дон Карлос (выступая вперед)О герцог, нас иные ждут дела.Смерть императора от нас отозвала.Максимилиана нет[425], властитель мертв германский.
Дон Руй ГомесСмеетесь вы?
Дон Карлос отбрасывает плащ и открывает лицо, спрятанное под шляпой.
Король!
Донья СольКороль!
Эрнани (с горящими глазами)Король испанский!
Дон Карлос (с достоинством)Да, Карлос я. А ты — о, как ты бледен стал!
(К дон Руй Гомесу.)Мой дед венчанный мертв. Едва лишь я узналО том, как тотчас же, не тратя ни мгновенья,Я поспешил к тебе спросить совета, мненья,В ночи, тайком от всех, чтоб знать никто не мог.Так просто все, и нет причины для тревог.
Дон Руй Гомес знаком отсылает слуг. Он приближается к дон Карлосу. Донья Соль смотрит на короля со страхом и удивлением. Эрнани, держась в отдалении, не спускает с нею сверкающих глаз.
Дон Руй ГомесЗачем же сразу дверь мне не была открыта?
Дон КарлосЗачем? Но ведь с тобой явилась эта свита.Я тайных от тебя, мой граф, искал услугИ делать не хотел их достояньем слуг.
Дон Руй ГомесПростите, мой король… Ваш вид…
Дон КарлосИсполнен веры,Назначил я тебя правителем Фигеры.Кого ж прикажешь мне поставить над тобой?
Дон Руй ГомесПростите…
Дон КарлосХорошо, порыв прощаю твой.Да, император мертв.
Дон Руй ГомесВы деда потерялиЛюбимого…
Дон КарлосО да, исполнен я печали.
Дон Руй ГомесПреемник кто?
Дон КарлосФранциск[426] хотел бы стать им. НоСаксонский герцог в спор уж с ним вступил давно.
Дон Руй ГомесГде ж избиратели сойдутся для решенья?
Дон КарлосВо Франкфурт съедутся, иль в Ахен, без сомненья.Иль в Шпейер.
Дон Руй ГомесМой король! Мечтали ль вы когдаОб императорской короне?
Дон КарлосО, всегда!
Дон Руй ГомесЗа вами все права.
Дон КарлосЯ знаю.
Дон Руй ГомесВаш родительВеликим герцогом австрийским был. ПравительИмперии, ваш дед, для вас оставил трон,Когда пурпурный плащ сменил на саван он.
Дон КарлосЯ Гента гражданин[427].
Дон Руй ГомесКогда я был моложе,Я деда вашего не раз встречал. О боже,Как быстро век прошел! Как пусто все кругом!Все императорской дышало властью в нем.
Дон КарлосРим за меня!
Дон Руй ГомесБыл тверд, не зная дум тиранских,И крепко голову нес на плечах германских.
(Преклонив колено, целует руку короля.)Но как мне жалко вас! Так деда потерять!
Дон КарлосА папа хочет взять Сицилию опять.Сицилии нельзя имперским стать владеньем!Чтоб он не обошел меня благословеньем,Я возвращу ему Неаполь, а потомПосмотрим, сладит ли он с царственным орлом!
Дон Руй ГомесС какою радостью, став ветераном трона,Ваш дед увидел бы, как к вам идет корона.Он императором — все плачем мы над ним! —Был христианнейшим, великим и простым.
Дон КарлосСвятой отец хитер. Сицилия? Пустое!Подвесок, островок, забытый средь прибоя,Лоскут, притянутый на ниточке живойК Испании моей и все же ей чужой.«Зачем, дражайший сын, вам остров тот горбатый?Он на империи казался бы заплатой.Чтоб он не портил вид — его мы отстрижем».«Пусть так, святой отец, но только дело в том,Что из кусков таких, когда господь поможет,Прибавлю я земли к империи, быть может,Чтоб там, где у меня соседи вырвут клок,Я этим островом дыру заштопать мог».
Дон Руй ГомесУтешьтесь, государь! Ваш дед — в селеньях рая,Где он предстанет нам, весь святостью сияя.
Дон КарлосКороль Франциск упрям, лукав, честолюбив.Максимилиана нет — и ждет он, устремивВзор на империю. Чего он ищет страстно?Иль мало для него и Франции прекрасной?Сказал Людовику мой дед на склоне дней[428]:«Будь я сам бог-отец, имей двух сыновей,Мой старший стал бы бог, меньшой — король французский!»
(Герцогу.)Отважится ль Франциск пойти тропою узкой!
Дон Руй ГомесОн многих побеждал.
Дон КарлосПорядок здесь иной:По булле, избранным не может быть чужой[429].
Дон Руй ГомесКак сын Испании, вы тоже недостойны.
Дон КарлосЯ Гента гражданин!
Дон Руй ГомесКак показали войны,Король Франциск велик и мужествен в бою.
Дон КарлосЯ жду — орел слетит на голову моюИ крылья развернет!
Дон Руй ГомесЛатинских фраз убранствоВам ведомо, король?
Дон КарлосНе очень.
Дон Руй ГомесНо дворянствоВ Германии весьма заботится о нем.
Дон КарлосЯ обойдусь одним испанским языком.Когда ведущий речь глядит вперед отважно,Его наречие, поверь, не так уж важно.Спешу во Фландрию! Мой друг, корона намИмперская нужна. Король французский самСтремится к ней. Но я опережу все сроки.Итак, не медля — в путь!
Дон Руй ГомесНо можно ль в путь далекийЛететь, когда у нас в горах со всех сторонСтоль дерзостным кишит разбоем Арагон?
Дон КарлосЯ Аркосу велю рассеять эту банду.
Дон Руй ГомесВелите заодно принять его командуИ атаману их…
Дон КарлосНо кто же он такой?
Дон Руй ГомесНе знаю. Говорят, умен и тверд душой.
Дон КарлосПустое! Рыщет он по галисийским скалам,И справиться бы с ним я мог отрядом малым.
Дон Руй ГомесТак ложен слух о том, что где-то близко он?
Дон КарлосО да! Сегодня мне ты дашь приют.
Дон Руй ГомесПольщенИ горд.
(Зовет слуг.)Мой гость — король! Чтоб все готово было!
Входят слуги с факелами. Герцог приказывает им стать в два ряда до двери в глубине сцены. В это время донья Соль медленно подходит к Эрнани. Король следит за ними.