Виктор Гюго - Девяносто третий год. Эрнани. Стихотворения
Изумленный Эрнани отступает назад. Донья Соль с криком ищет убежища в его объятиях, устремив на дон Карлоса испуганный взор.
Эрнани (кладя руку на эфес шпаги)Кто этот человек?
Донья СольНа помощь!
ЭрнаниПодождем!Молчите, донья Соль: ваш крик разбудит дом.Когда я возле вас, души моей отрада,Мне кажется, иной защиты вам не надо.
(Дон Карлосу.)Что делали вы здесь?
Дон КарлосЯ? Видно по всему,Не мчался на коне сквозь грозовую тьму.
ЭрнаниКто, оскорбив других, смеется, тот невольноСебе готовит смерть.
Дон КарлосАх, вот как? Нет, довольно!Что притворяться нам? Вы влюблены — и вотВы здесь проводите все ночи напролет.Ну что ж, влюблен и я. Мне хочется воочьюУзнать, кто к донье Соль влезал в окошко ночью,Когда я у дверей страдал.
ЭрнаниЧтоб кончить спор,Вы там и выйдете, где я вошел, сеньор!
Дон КарлосПосмотрим! Я и сам горю любовью страстной.Не поделиться ль нам? У доньи Соль прекраснойТак много доброты и нрав ее так тих,Что сердца нежного ей хватит на двоих.Свиданья жаждущий, душой летящий к раю,Сюда я вместо вас был впущен, полагаю,И, спрятанный в шкафу, все слышал — что скрывать?Но было тесно мне и трудно там дышать.К тому же весь измял я свой колет французский.Я вышел вон…
ЭрнаниКлинку вдруг стало в ножнах узко, —Он тоже выйдет вон.
Дон Карлос (отвешивая поклон)Ну что ж, я принял роль.
Эрнани (обнажая шпагу)Вперед!
Дон Карлос тоже обнажает шпагу.
Донья Соль (бросаясь между ними)Эрнани! Ах!
Дон КарлосНе бойтесь, донья Соль.
Эрнани (дон Карлосу)Кто вы такой?
Дон КарлосА вы? Скажите ваше имя.
ЭрнаниТо имя я храню меж тайнами моими,Чтобы другой в свой час услышать сразу могЕго — в своих ушах, а в сердце — мой клинок!
Дон КарлосНо кто же тот, другой?
ЭрнаниДругой? Не все ль равно вам?Вперед! Скрестим клинки!
Скрещивают шпаги. Донья Соль, дрожа от страха, падает в кресло. Слышно, как стучат в дверь.
Донья Соль (в ужасе поднимается)Стучится кто-то снова.
Эрнани (донье Хосефе)Кто там?
Донья Хосефа (донье Соль)О госпожа! Кто ожидать бы мог?То герцог, дядя ваш…
Донья Соль (всплескивает руками)Мой дядя! Видит бог,Погибла я.
Донья Хосефа (бросая взгляд вокруг)Исус! Кто там еще? За шпагиВзялись. Нет, не ждала такой я передряги…
Оба противника вкладывают шпаги в ножны. Дон Карлос заворачивается в плащ и опускает шляпу на глаза. Стучат.
ЭрнаниЧто делать?
Стучат.
Голос снаружиДонья Соль, откройте мне!
ЭрнаниНет, нет!
Донья Хосефа (доставая четки)Святой Иаков! Ах! Избави нас от бед!
Стучат снова.
Эрнани (показывая дон Карлосу на шкаф)Укроемся!
Дон КарлосВ шкафу?
ЭрнаниНу да. Прошу покорно, —Есть место для двоих.
Дон КарлосНе слишком ли просторно?
Эрнани (показывая на потайную дверь)Бежим!
Дон КарлосПрощайте! Я остаться здесь хочу.
ЭрнаниО гром и молния! За все вам отплачу!
(Донье Соль.)Что, если вход закрыть?
Дон Карлос (донье Хосефе)Откройте дверь! Ну что же?
ЭрнаниЧто он сказал?
Дон Карлос (донье Хосефе, полной изумления)Скорей. Откройте же!
Непрерывный стук.
Донья Хосефа, дрожа, открывает дверь.
Донья СольО боже!
Явление третье
Те же, дон Руй Гомес де Сильва; у него белая борода, седые волосы, он весь в черном. Слуги с факелами.
Дон Руй ГомесМужчины в комнате племянницы моей!И ночью! Вот предлог для шума и огней.
(Донье Соль.)Святой Хуан! Клянусь, в девическом покоеНас трое в этот час. И лишних ровно двое.
(Двум молодым людям.)Зачем вы оба здесь, сеньоры, в поздний час?Пока Бернард и Сид не покидали нас[424],Они, Испании герои и Кастилий,Умели старцев чтить и честь девиц хранили.Им, сильным, был их меч не так тяжел, как вамПлащи из бархата с узором по краям.Седины стариков те люди чтили строго,Просили для любви благословенья бога,Предательство кляли и, то храня, что есть,Умели отстоять наследственную честь.И жен они себе без пятен выбиралиВ наряде боевом, пред всеми, в шумном зале.А что касается всех этих молодцов,Что ночью, крадучись, чужой позорят кров,Предпочитают тьму для похождений грязныхИ за спиной мужей ввергают жен в соблазны, —Я убежден, что Сид столь дерзкий произволПримерно б наказал и подлостью бы счел;И чтобы знали все, как обойтись с бродягой,Попрал бы герб его, плашмя ударив шпагой.Вот как бы поступил — о стыд души моей! —Герой былых веков с героем наших дней!Что надобно вам здесь? Пора бы вам признаться,Что вы над стариком готовы издеваться,Что юности смешон Саморы вождь седой!Уж если б кто и мог смеяться надо мной,То уж совсем не вы…
ЭрнаниО герцог!
Дон Руй ГомесНет, ни слова!Что нужно вам еще? Кинжал есть у любого,Охоты, празднества, борзые, сокола,Гитары, песнь любви, когда луна светла,Береты с перьями, расшитые камзолы,Пиры, езда верхом, смех юности веселой, —А скука вас гнетет. Нужна вам каждый мигИгрушка — ею стал для вас теперь старик.Игрушка сломана, и все ж — клянусь я словом —Сам бог обломками велит швырнуть в лицо вам!За мной!
ЭрнаниО герцог!
Дон Руй ГомесНет! Все следуйте за мной!Сеньоры, видно, вам по сердцу смех такой.Здесь есть сокровище — честь девушки невинной,Честь женщины, и в ней честь всей семьи старинной.Племянницу свою люблю я, и онаСменить свое кольцо моим кольцом должна.Она нежна, чиста, достойна уваженья.И что ж! Едва на миг покину я владенья, —Руй Гомес, герцог, граф де Сильва, — как уж ворБесчестит мой очаг, готовит мне позор.Назад, бездушные! Ведь ваших рук касаньеПозорит наших жен!.. Я поли негодованья.Скажите, чем еще прельщает вас мой дом?
(Срывает с груди золотую цепь.)Глумитесь, хохоча, над Золотым руном!
(Срывает шляпу.)Седины рвите мне и смейтесь надо мною,Хвалитесь завтра же пред уличной толпою,Что из насильников презренных ни одинНе осквернил еще нигде таких седин.
Донья СольО герцог!
Дон Руй Гомес (слугам)Все сюда! На помощь! Что ж вы стали?Секиру мне, кинжал, клинок толедской стали!
(Обоим юношам.)За мной!
Дон Карлос (выступая вперед)О герцог, нас иные ждут дела.Смерть императора от нас отозвала.Максимилиана нет[425], властитель мертв германский.
Дон Руй ГомесСмеетесь вы?
Дон Карлос отбрасывает плащ и открывает лицо, спрятанное под шляпой.