Народное творчество - Полное собрание баллад о Робин Гуде (без иллюстраций)
Робин Гуд и мясник
Спешите на улицу, добрые люди,Послушайте песню мою.О славном стрелке, удалом Робин Гуде,Для вас я сегодня спою.
В лесу на рассвете гулял Робин Гуд.Вдруг слышит он топот копыт.Мясник молодой на лошадке гнедойНа рынок рысцою трусит.
– Скажи, молодец, – говорит Робин Гуд, –В какой ты живешь сторонеИ что за товар ты везешь на базар?Ты больно понравился мне.
– Мне некогда, сударь, рассказывать вам,В какой я живу стороне,А мясо на рынок везу в НоттингэмПродать там по сходной цене.
– Послушай-ка, парень, – сказал Робин Гуд, –А сколько возьмешь ты с меняЗа все целиком: за мясо с мешком,Уздечку, седло и коня?
– Немного возьму, – отвечает мясник, –Чтоб в город товар не везти.За мясо с мешком и коня с ремешкомПять марок ты мне заплати.
– Бери свои деньги, – сказал Робин Гуд, –Бери заодно с кошелькомИ пей за меня, чтобы с этого дняСчастливым я стал мясником!
Верхом прискакал Робин Гуд в Ноттингем,Проехал у всех на виду,К шерифу пошел – и деньги на столЗа место в торговом ряду.
С другими купцами он сел торговать,Хоть с делом он не был знаком,Не знал, как продать, обмануть, недодать.Он был мясником-новичком.
Но шибко торговля пошла у него.Что хочешь плати – и бери!За пенни свинины он больше давал,Чем все остальные за три.
Он только и знал – зазывал, продавал,Едва успевал отпускать.Он больше говядины продал за час,Чем все остальные за пять.
– Дворянский сынок, – мясники говорят, –В убыток себе продает.Он, видно, отца разорит до конца,Бездельник, повеса и мот!
Подходят знакомиться с ним мясники.– Послушай, собрат и сосед,На рынке одном мы товар продаем.Должны разделить и обед.
– Мы все мясники, – отвечал Робин Гуд, –Одна небольшая семья.Сочту я за честь попить и поестьИ чокнуться с вами, друзья!
Толпою к шерифу пришли они в дом,Садятся обедать за стол.– А младший наш брат, – мясники говорят, –Молитву за нас бы прочел.
– Помилуй нас, боже, – сказал Робин Гуд, –Дай хлеб нам насущный вкуситьИ выпить винца, чтоб согрелись сердца!Мне не о чем больше просить.
– А ну-ка, хозяйка, – сказал Робин Гуд, –Друзей угостить я хочу.Давай нам вина, и по счету сполнаЗа всех я один заплачу.
– Вы пейте и ешьте, – сказал Робин Гуд, –Пируйте весь день напролет.Не все ли равно, что стоит вино!Беру на себя я расчет.
– Дворянский сынок! – говорят мясники, –Он продал именье отцаИ весь свой доход за будущий годРешил промотать до конца.
– Давно ль, – говорит Робин Гуду шериф, –Ты в наши приехал места?Как жив и здоров и много ль головРогатого держишь скота?
– Рогатого много держу я скота –Две сотни голов или три, –А впрочем, наведайся в наши местаИ сам на него посмотри.
Пасется мой скот по лесам, по лугам,Телята сейчас у коров.И, если захочешь, тебе я продамЗадешево сотню голов!
Садится шериф на гнедого коня,Три сотни червонцев беретИ едет верхом за лихим мясникомВ леса покупать его скот.
В Шервудскую чащу въезжают они –Охотников славных приют.– Спаси меня, боже, – воскликнул шериф, –Коль встретится нам Робин Гуд!
По узкой тропе они едут вдвоем.И вдруг увидал Робин Гуд:Лесные олени меж темных ветвейОт них врассыпную бегут.
– Вот здесь и живет рогатый мой скот!Тут несколько сотен голов.Коль можешь купить, – тебе уступитьЯ сотню-другую готов!
Протяжно в рожок затрубил Робин Гуд,И разом явились на зовС двух разных сторон и Маленький Джон,И семеро лучших стрелков.
– Что скажешь? – спросил его Маленький Джон. –Каков твой приказ, Робин Гуд?– Пожаловал к нам Ноттингемский шериф,Пускай ему ужин дадут!
– Что ж, милости просим, почтенный шериф,Тебя поджидаем давно.Отличным жарким мы тебя угостим.А ты нам плати за вино!
Дрожащий шериф протянул кошелек,Не молвив ни слова в ответ.И так же без слов отсчитал Робин ГудТри сотенки звонких монет.
Потом он шерифа повел за собой,Опять посадил на коняИ крикнул вослед: – Поклон и приветЖене передай от меня!
Робин Гуд и лихой монах
Проверим, кто на что горазд!Установить берусь,Кто крепче в драке сдачи даст –Узнаем, кто не трус!
В лань кто навскидку попадет?В оленя, коль не лень?Дурачится лесной народВ бездельный летний день.
Скейтлок косулю подстрелил,Свалил оленя ДжонНавскидку с пятисот шагов.Был Робин изумлен.
– Таких, как ты, я не встречал!Сто миль готов скакать,Чтобы увидеть силача,Коль он тебе под стать.
Смеясь, сказал ему Скейтлок:– Раз требует душа,Поближе ты найти бы могСтрелка и крепыша.
Зачем же ехать далеко –Когда в пяти шагахЖивет в аббатстве за рекойОдин лихой монах.
Когда не врет о нем молва –Он стоит вас двоих.И хоть с тонзурой голова,Детина в драке лих.
– Грешно такого пропустить,И, клятвою гоним,Не буду есть, не стану пить,Пока не встречусь с ним.
Вооружился Робин Гуд:Со стрелами колчан,И тисовый надежный лукГрозит из-за плеча.
Примчал в аббатство впопыхах –Глядь, у реки стоитМонах в летах, широк в плечах,Имеет хмурый вид.
У пояса монаха меч,В руке тяжелый щит.– Игра, пожалуй, стоит свеч:Рискну – кто крепче сшит.
Монаха пнул: – На берег тотДоставить надо груз.Перенеси-ка через брод,А то я рассержусь.
Монах ни слова не изрек.На плечи взял стрелкаИ перенес через поток –А ноша нелегка!
Но только вышел из воды,Он Робину сказал:– В награду за мои трудыТащи меня назад.
И Робин Гуд не возразил,Присел, согнул хребет,Хоть тяжело катать верзил –Привык держать ответ.
Под этой тушей не вздохнуть!Скривив в усильи рот,Прошел с монахом Робин ГудОбратно через брод.
На берег вышел и сказал:– Долг надо отдавать.Ты отдохнул, а я устал,Неси меня назад.
Опять ему на шею сел.А Робин был тяжел.Монах покорно нес, терпел,В воде по пояс шел.
На глубине монах стрелкаСтряхнул в речной поток:– Ты можешь плыть или тонуть,Как хочешь, паренек.
На берег вылез Робин Гуд,Держась за куст ракит.Лук осмотрел и тетиву –Он очень был сердит.
Он выбрал лучшую стрелу,Чтоб бить наверняка,Монах отбил ее щитом,Смеясь, дразнил стрелка.
– Тебе слабо попасть в меня,Но, ежели не лень,Трудись, стрелок, еще стреляйХоть целый божий день.
– Тогда лови еще стрелу!Их все отбил монах.Отброшен бесполезный лук.– Сразимся на мечах!
И с десяти часов утраРубились, что есть сил.Под вечер Робин Гуд устал,Пощады запросил.
– Прошу, монах, не погуби!Я в драке изнемог,Позволь мне трижды протрубитьВот в этот старый рог.
– Когда так просят нежно, тоИ отказать нельзя.Труби вовсю, пока на лобНе вылезут глаза.
Три раза рог пропел в бору,К стрелку на этот зовС оружием в руках бегутПолсотни молодцов.
– А это кто? – спросил монах. –Они твои друзья?Похоже, что трубить в лесахИ разрешать нельзя.
Теперь и я прошу: дружок,Позволь подать мне знак.Но я трубить не стану в рог,А посвищу в кулак.
– Чтоб свистом мог с ума свести –Такого не слыхал.В кулак свистишь? Не просвистиНажитый капитал.
Три раза просвистел монах.Сквозь лес на этот зовК нему несутся во весь махПолсотни злобных псов.
– Шустра, – заметил Робин Гуд, –Компания твоя.– Они стрелков твоих порвутНа штрипки для белья.
На Робина два злобных псаНабросились, рыча.И разлетелись по кустамОшметки от плаща.
Йомены целились в собак,Но не могли попасть –Стрелу обученные псыВ прыжке ловили в пасть.
Малютка Джон сказал: – Монах,Собачкам дай отбой.– Ты кто и на каких правахБеседуешь со мной?
– Меня зовут Малютка Джон.И видят небеса:Коль волкодав не усмирен,Берусь за дело сам.
Он десять раз согнул свой лукИ десять метких стрелПодряд вогнал в десяток псов –Никто не уцелел.
– Постой, стрелок! – сказал монах. –Не надо больше так!Поговорим же о делах –Я вижу, ты мастак.
Прошу пожаловать в сей дом –За драку не взыщи.Стрелкам с меня – накрытый столИ новые плащи.
По воскресеньям – уговор:Обедаете здесь.Я с вами в Ноттингем и в бор –Собьем с шерифа спесь.
Держал аббатство за рекойСемь лет лихой монах,Ходили лорды стороной –Испытывали страх.
Робин Гуд спасает трех стрелков