Народное творчество - Полное собрание баллад о Робин Гуде (без иллюстраций)
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Народное творчество - Полное собрание баллад о Робин Гуде (без иллюстраций) краткое содержание
Сорок баллад о Робин Гуде в классических и новых переводах с иллюстрациями Максима Кантора.
Полное собрание баллад о Робин Гуде (без иллюстраций) читать онлайн бесплатно
Полное собрание баллад о Робин Гуде
Иллюстрации, оформление и перевод на русский язык, статья, комментарии, макет, дизайн шрифта
© Максим Кантор, 2015
© С. Я. Маршак, наследники, перевод на русский язык
© И. Писарский, 2015, перевод на русский язык
© Вс. Рождественский, наследники, перевод на русский язык
© В. Эрлихман, 2015, перевод на русский язык, комментарии
© ООО «Издательство АСТ», 2015
* * *Повесть о деяниях Робин Гуда
Песнь первая
Послушайте, я расскажу,Каков был Робин Гуд.Стреле, петле или ножуЖизнь зря не отдают.
Он жил судьбе наперекорИ ненавидел знать.Его за то прозвали – вор,Что не дал воровать.
Он слыл разбойником, а былЧестнее нас с тобой.И хоть он вне закона жил,Имел закон другой.
Он Богоматерь почиталИ говорил всегда,Что сроду ни одной из женНе причинит вреда.
В Барнсдейле раз Малютка ДжонЕго спросил при всех,Что делать в шайке должен он,Что благо – и что грех?
– Ты объясни, кого трясти,а с кем умерить прыть.Куда бежать, кого прижать,Кого отколотить?
И Робин объяснил ему:– Над нами только Бог –Не трогай пахаря и вдов,И тех, кто нам помог.
А вот шерифа и попов,Безжалостных, как нож,Ты не щади: убьют тебя,Коль ты их не убьешь.
– Учту, – сказал Малютка Джон. –Уж я им не спущу.Ну, а теперь пора за стол,Я очень есть хочу.
Пора бы выпить-закусить,Мне, Робин, пост не впрок.А Робин Гуд ему в ответ:– Повремени чуток.
У нас обычай есть в лесуИ нарушать не след:Нам не хватает здесь того,Кто платит за обед.
Ждем толстосума: я за столНе сяду без гостей.В компании – стакан полней,Застолье веселей.
Иди к развилке трех дорог,Укройся там вблизиИ, чуть появится ездок,Его притормози.
Бери за жирные бокаИ волоки сюда –Олень вкусней, когда за дичьзаплатят господа.
Барон, епископ или граф –Добычу сам назначь.Тащи любого – будешь прав,Сойдет любой богач.
Скейтлок, Малютка Джон и МачВ засаде залегли,За часом час, уж день погас,Вдруг – верховой вдали.
Ездок сутул, понур и сер,Вот-вот и упадет,Нет спеси, лоска и манер,Кривой от горя рот.
– Сэр рыцарь, придержи коня, –Сказал Малютка Джон, –Пройдем вперед, обед нас ждет,Ты, вижу, утомлен.
– Кто вас послал? – спросил ездок.И Джон сказал, глумясь:– Даем прием за тем кустом,И Робин Гуд – наш князь.
– Я слышал имя; говорят,В бродяге совесть есть.Дает прием – тогда пойдем,Не откажусь поесть.
Их Робин встретил, усадил:– Давно к столу пора!Мы три часа как ждем тебя,Старались повара!
Фазан, и лебедь, и олень –Охота недурна;Ешь досыта и вволю пей –Гостям не жаль вина!
– Я и забыл, когда так ел, –Промолвил гость в ответ, –Придет, надеюсь, мой чередДавать тебе обед.
– Спасибо, – молвил Робин Гуд, –Но требует душаНе кур взамен, не вин в обмен,А звонкого гроша!
– И рад бы оплатить обед,Да денег вовсе нет;Хозяин, я бедней тебя –Нет и пяти монет.
– Уж будто бы ни пенса нет?Я прямо удивлен.Расстроен и скорблю душой,Что терпишь ты урон.
Поверь, мне часто говорят,Что кошелек пустой –А как тряхнешь, так враз найдешьМонеты под полой.
Ах, рыцарь, лгать нехорошо,Тебя накажет Бог.Прикажешь одолжить тебе,Чтоб рассчитаться смог?
Джон, поищи, а вдруг наш гостьЗабыл про капитал?Взял Джон одежду гостя в горсть,Подробно обыскал.
– Он не солгал – пустой кошель,В карманах пустота.Видать, и впрямь он сел на мельИ гол как сирота.
– Плесни-ка сироте вина.Послушай, нищеброд,Как ты дошел до жизни сей,Что гол – как весь народ?
На девок деньги промотал?Бывает – муженекРастратит женин капитал,А после наутек.
– Был замок, крепкая семьяИ роду сотня лет.Но в нищете семья моя,И завтра замка – нет.
Знавал я лучшие года,Иные времена.Когда друзей был полон дом,Вокруг стола – родня.
Все рухнуло однажды, вдруг.Всему пришел конец.Мой старший сын попал в беду –А с ним и я, отец.
Мальчишка ездил на турнир,А драться он здоров!И пени должен был платитьЗа пролитую кровь.
Я дом и землю – все в залогВ одно аббатство дал.Когда не рассчитаюсь в срок –То кров родной пропал.
Заем мне следует вернутьДо завтрашнего дня.Аббат жесток, и долг есть долг,Он разорил меня.
– А сколько должен и кому?Прошу тебя, не ври.– Четыре сотни фунтов ждутВ аббатстве Сент-Мэри.
– А что же делать станешь ты,Когда лишат земли?– Раз на земле нельзя стоять,Найдутся корабли.
За море уплыву, туда,Где за ИерусалимС язычниками бой идет.За веру постоим.
– А где же верные друзья,Которых ты кормил?– Пока богат, к тебе спешат.А бедный им не мил.
– И нет совсем ни одного,Кто б поручиться смог?– Кто ж пожалеет бедняка?Один распятый Бог.
– У Бога денег не возьмешь,Бог не затем нам дан.Не разжились знакомством с нимНи Петр, ни Иоанн.
Найди заступника еще,Или придет беда!– Нет, не сыскать. Лишь Божья Мать –Ей верен был всегда.
– Клянусь, – воскликнул Робин Гуд, –Заступник твой хорош!И хоть всю Англию пройди –Надежней не найдешь!
А ну-ка, Джон, иди в наш схрон,Поройся в сундуках,Добудь четыреста монет –И чтоб наверняка!– Я не пойму, – заметил Мач, –Берем или даем?– Мы исполняем свой обет,И много чести в том.
Нехорошо, чтоб рыцарь былИ беден, и убог,И чтоб злодей больших дорогЕму да не помог!
Давай еще портки емуИ плащ соорудим!Где видано, чтоб рыцарь былОборванным таким?
Малютка Джон сукно кромсал,Прикидывал на глаз,Длину по луку замерял,И фута три в запас.
– Ну, знаешь, – Мач ему сказал, –Тут на штаны с лихвой.Таким прилежным скорнякамРаботать с Сатаной!
– Ты не жалей, ведь ты не поп, –Вмешался Вилл Скейтлок, –Сыщи-ка пару добрых шпорИ пару к ним сапог.
– Вот шпоры, сбруя и узда,Сукно, монеты, плащ;Но, Робин, надо бы коня –Везти поклажу вскачь.
– Бери гнедого жеребцаИ новое седло!Тому, кто Девою любим,Сегодня повезло.
А через год – вернешь мне долгПод деревом большим!Оно укутает себяКак раз в весенний дым.
Одно неладно – нужен паж,Коль рыцарь столь пригож.Иди вдвоем – в богатый домИначе не войдешь.
Тебе и провожатый есть –В пажи и Джон сойдет.Хоть слишком часто хочет естьИ слишком много пьет!
Песнь вторая
Запомню навсегда Бaрнсдейл,Где Робин мне помог.Чтоб в Йорк прибыть – остался день,Пришел последний срок.
Так рыцарь мчал во весь опорИ Джону говорил:– Мы завтра выиграем спорВ аббатстве Сент-Мэри!
Тем временем скупец аббатСказал в кругу своем:– Сегодня истекает год,Как рыцарь взял заем.
В аббатстве званы на обедСудья, шериф, приор.Здесь должникам пощады нет –Известен приговор.
– Четыреста монет заем,И если не вернет,Его земля со всем добромВ аббатство перейдет.
– То истинно, – сказал приор, –Но день еще горит.Увидите: должник придетИ станет нас молить.
– Коль рыцарь скрылся за моря,Его простыл и след:Там голод, холод и чума,В живых бродяги нет.
– Мне горестно, – сказал приор, –Столь справедливым быть.Я удручен, но принужденБеднягу разорить.
– Клянусь седою бородой,То праведный улов.А жирный ключник к речи тойДобавил пару слов:
– Его повесили давно, –И, право, поделом.А значит, земли все равноВ аббатство заберем.
И вот – закат, и рад аббат,Что рыцарь не придет.Но входят слуги, говорят,Что рыцарь у ворот.
А рыцарь спутникам своимВелел прикрыть броню:– В рванье явись, как пилигрим,Чтоб силу скрыть свою.
Надели грубые плащиПоверх блестящих лат.Привратник им открыть спешит:– Сэр рыцарь, ждет аббат!
Но что за лошади у вас?Не видывал таких!– Задай моим коням овса –То гордость верховых.
Двор пересек и входит в зал –Держать за долг ответ.Судья, шериф, приор, аббатВкушают там обед.
– Сколь мне приятно, господа,Сюда явиться в срок!Аббат визиту был не рад:– Ты мне принес свой долг?
– Ни пенни, – рыцарь отвечал.Аббат стал веселей:– Судья, ведь я предупреждал!Мое здоровье пей!
– Зачем же было приходить,Раз денег не принес?– Пришел молить, чтоб отложитьХоть на денек вопрос!
– День миновал, – сказал судья, –Отсрочку не дадим.– О, сэр судья, ведь мы друзья!Не будь неумолим!
Судья сказал: «Я разделюС аббатом весь барыш».– Тогда шерифа я молю!Шериф сказал: «Шалишь!»
– Тогда, о добрый сэр аббат,К тебе взываю вновь!Отсрочь платеж, ты благ и свят,Яви к Христу любовь!
И стану я твоим слугойИ преданным рабом,Покуда денег не скоплюОтдать за отчий дом.
– Сей дом тебе не возвратим –Ты проиграл заклад.Клянусь Спасителем моим,Что на кресте распят.
– Во имя доброго Христа,Что Девою рожден,О братья, обращаюсь к вам –Услышьте этот стон.
Ведь если кто сражен нуждой,Под гнетом нищеты –То Бог, что был в хлеву рожден,Обязан защитить.
Аббат вскипел и в ярость впал:– Довольно, наконец!Честь рыцаря ты запятнал –Вон из аббатства, лжец!
– И впрямь довольно я просил.Не следует бойцуСклонять колени и служитьСкупцу и подлецу.
Мне на турнирах и в бояхЗа честь пришлось стоять.В походах позабыл про страхИ не умею лгать.
Судья вздохнул: – Сердечно жаль,Страдать пришлось тебе.Аббат, подкинь ему деньжат.– Дам сотню. – Дай и две.
– Зарекся брать у братьев в долг.И надобности нет, –И рыцарь высыпал на столЧетыреста монет.
– Вот золото, аббат, считай!Аббат разинул рот,Глаз выпучил, разлил бокалИ больше не жует.
Из зала рыцарь вышел вон,Рванину с плеч долой.И песни, подбочась, поет,Въезжая в замок свой.
Жена встречает у ворот:– Входи, мой господин.Ты разорен? Мы все доброВ аббатство отдадим?
– Жена, молись за тех, кто спас –Пропасть нам не дадут,Защитой нынче стал для насРазбойник Робин Гуд!
А через год в Бaрнсдейльский лесПришли на пир к стрелкамСто человек, а впередиПриехал рыцарь сам.
Сто длинных луков беглым в дар,Сто связок острых стрел,Да бочки крепкого вина,Чтоб отдохнуть от дел,
Коня, и сбрую, и быка,Перчатки, кольца, снедь;Под деревом накрыли стол –И стали песни петь.
Потом решили в цель стрелять –Здесь промах не дают,А победителю наказ:– Будь храбр, как Робин Гуд!
Настала ночь, но спать невмочь –До трех часов гудят:Кто прочих перепьет – герой,И лентой наградят!
И вплоть до утренней зариНе расставались тутОтважный рыцарь Ричард ЛиИ храбрый Робин Гуд.
Песнь третья