Kniga-Online.club
» » » » Жорж Брассенс - Песни Жоржа Брассенса в переводе Александра Аванесова

Жорж Брассенс - Песни Жоржа Брассенса в переводе Александра Аванесова

Читать бесплатно Жорж Брассенс - Песни Жоржа Брассенса в переводе Александра Аванесова. Жанр: Поэзия издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

И, вздохнув тяжело, стал собираться в путь

В соседний лес куда-нибудь

С корнем обе ноги от земли отодрав

Он шел, не оборачиваясь, до утра

Но я был с ним знаком и знал, как геркулес

Страдал, родной покинув лес

На опушке лесной, где дуб сделал привал

С влюбленной парой он знакомство завязал

И журить их не стал, когда увидел на

Своем стволе их имена

А когда весь запас поцелуев иссяк

И оба наласкались вволю, так и сяк

Великан рассказал, не пряча горьких слез

Им обо всем, что перенес

"Дуб-а-дуб, мы тебя приглашаем с собой

У наших камышей характер золотой

Ты нам будешь давать свою густую тень

Мы - поливать три раза в день"

Вместе двинулись в путь, в центре - дуб-великан

Влюбленные, держась за корни, по бокам

Дуб от счастья сиял, как славно, думал он

Быть рядом с теми, кто влюблен

Снова корни пустив, щедро тень он давал

Но поливать его никто не поливал

Вся-то влага, что дождь, да капельки росы

И задирали лапу псы

На затычки с него обдирали кору

И желуди сбивали свиньям поутру

На суку его, по решению судей,

Нередко вешали людей

Потеряв всякий стыд, вандалы - что с них взять?

Из дуба изготовили себе кровать

У ехидны той был любовников кагал

И дуб, бедняга, быстро сдал

Распилили кровать и дубу вместо дров

Пришлось обогревать зимой их жалкий кров

И как ящик простой - ужаснейший удел!

В камине великан сгорел

Наш кюре, как всегда, заявил наотрез

Что дым его не мог подняться до небес

Кто поведал ему, с чьих знать он может слов

О том, что нет в раю дубов

ДЯДЯ НЕСТОР

Tonton Nestor

Дядя Нестор

Какой позор

Нет, вам прощенья нет

Что это вы

кинули вы

На свадьбе у Жанет

Весь ритуал

Какой скандал

Вы превратили в фарс

И все из-за

Ваших каза...

Казарменных проказ

В тот день, когда

Скромна, чиста

Страх пересилив свой

Она сказать

Хотела "да"

Пред городским главой

Что вдруг взбрело

Бес вам в ребро

Невесту, просто жуть!

Выйдя ей в тыл

Что было сил

За попу ущипнуть

В тот же момент

Рука Жанет

Не разобрав, как даст

В ухо куму

Причем, тому

Что был как раз мордаст

И вместо "да"

Подпрыгнув та

На заданный вопрос

Вскрикнула "ой!"

И мэр в расстрой

стве свадьбу перенес

В тот день когда

Скромна, чиста

Чуть приоткрыв уста

Она сказать

Хотела "да"

Пред ликом Господа

Но тут щипок

Опять обжег

Ей задницу, как хлыст

Как пара шпор

Дядя Нестор

Да вы - рецидивист

В тот же момент

Рука Жанет

Шнобель у кунака

Скрутила враз

Тот был как раз

Соплив и без платка

И вместо "да"

Аббату та

Расстроившись до слез

Вскрикнула "фи!"

И тот, увы

Венчанье перенес

Пусть вы правы

Уж очень вы

пуклый зад у Жанет

Все же щипать

Его на свадь

бе, никому не след

Дядя Нестор

Закончим спор

Все, в следующий раз

Замуж Жанет

Что значит - нет?

Мы выдадим без вас

ДВАДЦАТЬ ВТОРОЕ СЕНТЯБРЯ

Le vingt-deux septembre

Снова осень, сентябрь, снова двадцать второе

Вы удрали как раз с вашим новым героем

В вышеназванный день, каждый год с той поры

Вспоминая о вас, разводил я лишь сырость

А сегодня с утра ни слезы не пролилось

Нынче двадцать второе, а мне хоть бы хны

Каждый год в этот день на виду у прохожих

Странный тип, на меня как две капли похожий

Хоронил листопад в память нашей весны

Но теперь без меня пусть улитки Превера

Носят траур по листьям осеннего сквера

Нынче двадцать второе, а мне хоть бы хны

Раньше с мыслью о вас, к небу руки воздевши

Первой ласточке вслед я взлетал, а взлетевши

Падал штопором вниз с ощущеньем вины

Я замашки Икара навеки забросил

Одна ласточка вовсе не делает осень

Нынче двадцать второе, а мне хоть бы хны

Перевязанный ленточкой вашей букетик

Из бессмертников также стоит на буфете

Но похоже, теперь дни его сочтены

Ни к чему эта вечная память о прошлом

По цветочку раздам первым встречным усопшим

Нынче двадцать второе, а мне хоть бы хны

Пусть осенние скрипки заходятся в скерцо

В том комочке во мне, что остался от сердца

Где пожар бушевал, нынче угли одни

Да и те догорают средь пепла и гари

Даже пару каштанов на них не поджарить

Нынче двадцать второе, а мне хоть бы хны

Мне не грустно без вас, это грустно, увы

КУРКУЛИ

Les croquants

Запрягают телегу сынок и отец

Едут свататься к людям простым, как они

Вот вам дочь, чтоб до свадьбы ни-ни

Деньги на стол - и под венец

А красотка Лизон, ох уж эта Лизет

Куркули головами качают ей вслед

Кто понравится, с тем и пойдет

Глазки закатит, ласок ждет

Куркули в большой печали

В их глазах недоуменье

У такой неписаной красы

И такое поведенье

С голодранцем всяким в кровать

Как так можно - им не понять

Благонравная дева из честной семьи

Чья невинность пошла на торгах с молотка

Ублажит своего мужика

Когда бы тот ни попросил

А красотка Лизон, ох уж эта Лизет

Куркули пожимают плечами ей вслед

Против воли не станет идти

Хоть ты ее озолоти

Сердце честной супруги надежней брони

И цветок, что однажды расцвел в нем, сродни

Незабудкам на шляпках у дам

Могильным мраморным цветам

Ну, а в сердце Лизон, в добром сердце Лизет

За сезон собирается целый букет

Двух цветков одинаковых нет

Что ни весна, то первоцвет

ПАТРИОТЫ

Les patriotes

Наш бравый инвалид испытывает муки

Не потому, что из-за женщин не затеет спор

А потому, что он живет с винтовкою в разлуке

Оливковая ветвь для нас не символ с давних пор

Слепой не оттого в печали беспросветной

Что, глядя дамам вслед, не услаждать ему свой взор

Тоскует он о том, что не увидит флаг трехцветный

Гряда Вогезских гор была и есть наш кругозор

Оглохшего, увы, нисколько не колышет

Что не ему поет весною соловьиный хор

Грустит он оттого, что столько лет уже не слышит

Ни как играют гимн, ни как трубят военный сбор

Немому нужен вновь дар речи до зарезу

Но не затем, чтоб завести с красоткой разговор

Дар речи обретя, он затянул бы Марсельезу

Чтоб в детях поддержать патриотический задор

Безрукий патриот, тот мучается страшно

Не оттого, что щупать девок на руку не скор

Горюет он о том, что не сразится в рукопашной

Не сможет взять под козырек, когда идет майор

Безногий патриот не потому несчастен

Что за красоткой впредь не побежит во весь опор

Хандрит он оттого, что со своей гвардейской частью

Не бросится в атаку, чтоб врага сразить в упор

Бесчленного гнетет не горькая утрата

Не то, что на супругу не направит свой прибор

Вот сделай он врага таким, как тот его, кастратом

Не так бы тяжело переживал он свой позор

Погибший патриот с тоской прощался с жизнью

Не потому, что пал не за любовь. Ну что за вздор!

Он вновь хотел бы жить, чтоб вновь погибнуть за Отчизну

Будь он бессмертен - Боже! - воевал бы до сих пор

ФЛЕЙТИСТ

Le petit joueur de flыteau

Был флейтист незнатен и мал

Он в замке однажды играл

И решил король за игру

Приблизить его ко двору

"Не хочу я быть придворным,

Отвечал флейтист покорно,

Средь вельмож, кем трон окружен

Не взять мне уже верный тон

Скажут все тогда про меня

Что честь я на чин променял

Дворянину станет мала

Церквушка родного села

Не по рангу местный аббат

И сельский наш бог простоват

В Нотр-Дам ходить я стану

Как приличествует сану

Посреди богатых икон

Не взять мне уже верный тон

Скажут все тогда про меня

Что честь я на чин променял

Дом родной, что с детства мне мил

Покажется сер и уныл

Я сменю топчан бедняка

На пух, кружева и шелка

Отчий кров, село родное

На поместье родовое

Посреди зеркал и колон

Не взять мне уже верный тон

Скажут все тогда про меня

Что честь я на чин променял

Я стыдиться стану своей

Родни недворянских корней

Предъявлю я пращурам счет

Чья кровь в моих жилах течет

Подберу себе сословье

С голубой дворянской кровью

Средь имен с приставкою "дон"

Не взять мне уже верный тон

Скажут все тогда про меня

Что честь я на чин променял

Не смогу невестой назвать

Подружку, чьи предки - не знать

Ибо будет мне не с руки

Просить у пастушки руки

Подавайте музыканту

Благородную инфанту

Без любви красотки Нинон

Не взять мне уже верный тон

Скажут все тогда про меня

Что честь я на чин променял"

Перейти на страницу:

Жорж Брассенс читать все книги автора по порядку

Жорж Брассенс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Песни Жоржа Брассенса в переводе Александра Аванесова отзывы

Отзывы читателей о книге Песни Жоржа Брассенса в переводе Александра Аванесова, автор: Жорж Брассенс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*