Джордж Байрон - Сарданапал
Мирра уходит.
СалеменСмотри, чтоб разомНе утерять и трон, и радость!
СарданапалБрат!Я — видишь? — сдержан, слыша речь такую,Но все ж не выводи меня за граниНатуры мягкой.
СалеменИменно за граниНатуры слишком мягкой, слишком дряблойХочу повлечь тебя и разбудить,Хотя б себе во вред!
СарданапалКлянусь Ваалом,[10]Меня тираном хочет сделать он!
СалеменА ты — тиран! Не только там тиранство,Где кровь и цепи. Деспотизм порока,Бессилье и безнравственность излишеств,Безделье, безразличье, сладострастьеИ лень — рождают тысячи тиранов,Что за тебя свирепствуют, стократПревосходя злодейства одногоЖестокого и властного монарха.А ложный блеск твоих причуд развратных —Не меньше яд, чем тирания слуг,И подрывает пышный твой престолИ все его опоры. Враг ворвется ль,Иль разразится внутренний мятеж —И то, и то губительно. Народ твойВрага не сможет отразить, а к бунтуСкорей примкнет, чем усмирит его.
СарданапалКто дал тебе стать голосом народа?
СалеменЗабвение обид сестры-царицы;Любовь к племянникам-малюткам; верностьЦарю (она понадобится вскореЕму на деле); память о Немвроде;И что еще, чего не знаешь ты.
СарданапалА что?
СалеменТебе неведомое слово.
СарданапалСкажи; люблю учиться.
СалеменДобродетель.
СарданапалНеведомое?! Да оно завязлоВ ушах — противней воя черни, хужеТрубы визгливой! Лишь его твердитСестра твоя!
СалеменНу, прочь от скучной темы;Послушай о пороке.
СарданапалОт кого?
СалеменОт ветра хоть бы: в нем народный голос.
СарданапалТы знаешь: добр я и терпим; скажи мне:Чем движим ты?
СалеменБедой тебе грозящей.
СарданапалКакой?
СалеменТвои народы (их немалоВ твоем наследье) все тебя хулят.
СарданапалМеня? Чего ж хотят рабы?
СалеменЦаря.
СарданапалА я?
СалеменДля них — ничто; по мне, ты мог быСтать чем-нибудь.
СарданапалКрикливые пьянчуги!Чего им нужно? Мир… довольство…
СалеменМираТак много, что — позор; довольства ж — меньше,Чем полагает царь.
СарданапалА кто виной?Лжецы-сатрапы, правящие дурно.
СалеменИ царь отчасти, кто вовек не глянетПоверх дворцовых стен, а если выйдет,То лишь затем, чтоб летний зной избытьВ одном из горных замков… О Ваал,Великую империю ты создалИ богом стал иль славою как богСверкал века! А царь, твоим потомкомСлывущий, никогда не погляделКак царь на царство, нам тобой, героем,Добытое, — твоим трудом, и кровью,И гибелью! А для чего? ПлатитьНалоги для пиров, для лихоимстваЛюбимцев!..
СарданапалЗнаю! Надо, чтоб я сталВоителем? Созвездьями клянусь,Оракулом халдеев, заслужилиРабы неугомонные, чтоб яИх проклял и повел навстречу славе!
СалеменА почему же нет! Семирамида,Хоть женщина, водила ж ассирийцевНа светлый Ганг?
СарданапалО да. Но как вернулась?
СалеменКак муж и как герой. Отбитой, но —Непобежденной. С двадцатью бойцамиОтход свершила в Бактрию.[11]
СарданапалА сколькоОсталось пищей коршунам индийским?
СалеменМолчит историк.
СарданапалНу, так я скажу!Ей лучше б выткать двадцать платьев, сидяВ своем дворце, чем с двадцатью бойцамиБежать, покинув мириады верныхСтервятникам, волкам и людям. (Люди жСвирепей прочих.) И вот это — слава?Мне лучше быть безвестным навсегда!
СалеменВоителям не всем такой удел.Семирамида, ста царей праматерь,Из Индии бежала, но затоМидян включила, персов и бактрийцевВ державу ту, которой управляла,Которой править мог бы ты.
СарданапалЯ — правлю,Она лишь покоряла.
СалеменСкоро будетНужнее меч ее, чем скипетр твой.
СарданапалБыл некий Вакх; о нем я от моихГречанок слышал; был он божеством,Но греческим, — чужим для наших капищ, —И захватил он Инд[12] золотоносный,О коем ты болтаешь, где былаПобеждена Семирамида.
СалеменСлышал:И этот человек, ты видишь, богомПрослыл за подвиг.
СарданапалЯ не человекаСейчас почту, а бога. Виночерпий!
СалеменЧто царь задумал?
СарданапалДолжен быть почтенНаш новый бог и древний покоритель.Вина!
Входит виночерпий.
СарданапалПодать мне кубок золотой,В алмазах весь, что чашею НемвродаСлывет. Беги, наполни, принеси.
Виночерпий уходит.
СалеменВслед за бессонной оргией не времяВновь пить.
Возвращается виночерпий, неся вино.
Сарданапал (беря кубок)Мой благородный родич! ЕслиНе лгут нам греки — варвары с далекихОкраин царства нашего, — то ВакхЗавоевал всю Индию, не так ли?
СалеменДа, и за это назван богом.
СарданапалНет,Не так. Следы его завоеванийДва-три столпа (я их достать бы мог,Не пожалей затрат на перевозку),Все, что осталось от потоков крови,Им пролитой, держав, им сокрушенных,Сердец, разбитых им! А в этом кубкеЕго бессмертье — в той лозе бессмертной,Чью душу первым выжал он и далНа радость людям, как бы в искупленьеСвершенных им блистательных злодейств.Без этого он был бы просто смертный,В простом гробу, и, как Семирамида, —Чудовищем в людской личине, с блескомОбманной славы. Он вину обязанБожественностью; дай ему в тебяВлить человечность! Братец мой ворчливый,Хлебнем за греческого бога!
СалеменДай мнеВсе царство — я не надругаюсь такНад верой предков!
СарданапалДля тебя — герой он,За то, что пролил море крови, ноНе бог — создавший чары из плода,Что гонят скорбь и старость молодят,И вдохновляют юность, и забвеньеДают усталым и отвагу робким,Сменяя новым скучный этот мир.Ну, за тебя я пью и за него,За подлинного человека: онВсе сделал, доброе и злое, чтобыДивить людей.
(Пьет.) СалеменНе рано ль начинаешьТвой пир?
СарданапалА что ж? Пир всех побед приятней:Пьют, а не плачут. Впрочем, цель мояБыла иной: коль за мое здоровьеНе хочешь выпить — продолжай.
(К виночерпию.)Иди,Мой мальчик.
Виночерпий уходит.