Проза и сценки. Драматургия - Даниил Иванович Хармс
Тогда пробило десять вечера – см.: 15, 16, 57, 132, 134, 141;
Баня грязна – см.: 111, 133 и т. 1 наст. собр.;
я таю свечкой на дожде – об эротических коннотациях этого мотива см. т. 1 наст. собр.;
Ты помнишь Петю Пирогова? – гоголевская фамилия (у Хармса два мужских и один женский персонажи с такой фамилией);
А вот и пьяница, и дама – еще блоковские мотивы вплоть до идентификации блоковского персонажа с самим поэтом (см. далее: «Сашка»);
он умчался из окна – см.: 2, 7–9, 15, 20, 36, 42, 63, 102, 108, 121, 125, 134, 143<3, 26, 27, 29>, 200;
тухнет солнышко как свечка на ветру – см. выше.
134. Елизавета Бам*
Впервые – Gibian. Р. 172–205. Авторизованная машинопись – собр. Н. И. Харджиева.
Наиболее достоверная публикация текста пьесы (литературного и сценического вариантов по авторизованной машинописи из собр. Харджиева), анализ процесса создания и постановки а также развернутый текстологический и содержательный комментарий – Мейлах. Р. 163–246.
Пьеса написана специально для вечера ОБЭРИУ и должна была представительствовать его программные установки в жанре драматургии. Разумеется (иначе не могло оказаться), пьеса демонстрировала, прежде всего, не столько коллективную программу, сколько собственно хармсовские творческие принципы, тем более, что к тому времени он имел уже некоторый творческий опыт в разных жанрах. Пьеса была представлена на сцене Дома печати 24 января 1928 года на ставшем впоследствии знаменитым вечере «Три левых часа».
Елизавета – как уже отмечалось, это имя встречается в 8 текстах Хармса во всех жанрах; его происхождению легко подбираются реальные мотивировки;
В окно? – см.: 2, 7–9, 15, 20, 36, 42, 63, 102, 108, 121, 125, 133, 143<3, 26, 27, 2S>, 200;
Петр Николаевич – встретим это имя в 20 текстах Хармса;
Иван Иванович – как уже отмечено, Иван – самое распространенное имя персонажей Хармса (26 текстов), а Иванов Ивановичей встретим в 7 текстах; относим это явление на счет увлечения Хармса Гоголем, у которого в его текстах те же, примерно, пропорции. Иваны Ивановичи у обоих писателей сопровождаются эротическими коннотациями (см., например, т. 1 наст. собр., текст 2), они наличествуют и в комментируемом тексте; парность персонажей также отсылает к Гоголю;
вы незабудка – олицетворяет верность; см. также т. 1 наст. собр.;
А вы тюльпан – олицетворяет счастье; см. подобное сочетание незабудки и тюльпана в т. 1 наст. собр., 63;
Елизавета Таракановна; лишь мыши да тараканы; сидит на печке таракан, пустынник таракан; таракан тараканович, в рубахе с рыжим воротом и с топором в руках сидит – ср. с особенным пристратием к этому насекомому друга Хармса Н. М. Олейникова; см. также: Золотоносов II. С. 121;
Бог вспыхнуло утро – начало популярного в предреволюционные годы романса «Чайка» (Мейлах. Р. 243);
пять без пяти – см.: 10, 19, 62, 70, 76, 78, 97, 101, 121, 128, 132, 134, 143<10>, 147, 163, 188;
под фарлушкой – И.Бехтерев придумал это слово для характеристики предмета, не имеющего какого-либо определенного назначения (Бахтерев. С. 91);
Покупая птицу ~ это не птица – реминисценция из басни гр. Хвостова «Два голубя» (Мейлах. Р. 243);
Прибежали два плотника – здесь, скорее, можно соотнести с эротическими коннотациями столяров и лесорубов у Хармса (см. т. 1 наст. собр.);
Варвара Семенна – ср. 171;
штук пятнадцать – см.: 82, 143<26>, 147;
прошло 38 лет – экзотическое число в нумерологии Хармса;
10 штук – см.: 15, 16, 57, 132, 133, 141;
до четвертого этажа и далее – см.: 4, 13, 15, 19, 21, 36, 46, 54, 62, 69, 76, 78, 83, 84, 87, 89, 93, 94, 97, 101, 116, 120, 121, 129, 133, 143<2, 12, 15, 25, 28>, 184, 186, 188;
Наверху, говорит, сосна и далее – об использовании Хармсом мифопоэтических (эротических) коннотаций мотива сосны см.: т. 1 наст. собр., 95;
восемь минут – см.: 10, 30, 36, 75, 87, 125, 132, 143<4>;
А кто же лампу зажигать? – см.: 15, 133; см. также т. 1 наст. собр.;
фундамента сундук – см.: 10, 57, 85, 143<9>; см. также т. 1 наст. собр.;
за колебаньем наших сабель – см. 133, 140 и т. 1 наст. собр. Мамаша (входя) и далее – не пародия ли на сумасшествие Офелии в «Гамлете»?
135. Гвидон*
Впервые – СП-II. С. 109–120. Автограф – РНБ.
Первоначально Хармс, вероятно, предполагал пополнить текст: на отдельном листе поддатой «Ночь с 19–20 декабря 1930 года» он записал правленный (со значительным количеством зачеркнутых фрагментов) текст, который приводим ниже, опуская зачеркнутое:
Гвидон
Когда дубов зеленый лист с реди росы когда в ушах мы слышим свист кривой косы когда земля трещит в длину и пополам тогда мы смотрим на луну и страшно нам но лишь в ответ ударит в пень стальной топор умчится ночь настанет день и грянет хор тогда во мне открыв глаза проснется вновь волна морей небес гроза моя любовьНастоятель
грусти полны ваши неги синих морок и луны это к буквам абевеги мчатся ваши каплуны это сделав дикий крик мчится разум осмелев