Уильям Шекспир - Буря
Появляется Ариэль.
АриэльЯ здесь! Что мне прикажет повелитель?
ПроспероИ ты, и младшие твои собратьяМне послужили нынче хорошо.Еще хочу вам дать я порученье.Зови сюда тебе подвластных духов.Пусть поспешат. Для молодой четыЯ зрелище волшебное устрою.Я обещал, и ждут они чудес.
АриэльКогда мне их созвать?
ПроспероБез промедленья.
АриэльРад служить тебе всегда,Для тебя не жаль труда.Миг – и явится сюдаЛегких духов череда.Ты доволен? Нет иль да?
ПроспероДоволен я, мой нежный Ариэль,Явись сейчас же, как мой зов услышишь.
АриэльПриказ я понял.
(Исчезает.)
Просперо (Фердинанду)Клятву не забудь.Своим желаньям воли не давай,Будь сдержан. И великие обетыВ огне страстей сгорают, как солома.
ФердинандНет, мой отец, я не нарушу клятвы!Снег целомудрия лежит на сердце,Жар страсти охлаждая.
ПроспероВерю, верю. –Явись, мой Ариэль! И приведиС собою сонм тебе подвластных духов.
(К Фердинанду и Миранде.)
Молчание! Смотрите и внимайте!
Музыка. Начинается Маска.[20] Появляется Ирида.[21]
ИридаЦерера щедрая, услышь призыв!Покинь просторы благодатных нив,Покинь равнины с их ковром зеленым,Стада, бродящие по горным склонам,Покинь цветы на берегах реки,Из коих нимфы вьют себе венки,Покинь шатер ветвей уединенный,Где слезы льет отвергнутый влюбленный,Покинь сады с их ароматом розИ тот прибрежный сумрачный утес,Где отдыхаешь ты. Сюда ЮнонаГрядет, сойдя с заоблачного трона.Я, радуга, предвестница чудес,Мост, на землю опущенный с небес,Зову – встречай ее! Уже долиныНаполнил шум: летят ее павлины.[22]
Появляется Церера.[23]
ЦерераПривет тебе, небесная дуга,Посланница Юноны и слуга!О вестница, чьи радужные крыльяМоим полям даруют изобилье,Дождем их окропляя и росой.О ты, что многоцветной полосой,Как поясом, охватываешь землю!Зачем меня зовешь? Тебе я внемлю.
ИридаИсполни волю царственной сестры:Юнона хочет принести дары,Благословенье дать чете влюбленной.
ЦерераО ты, венец, над миром округленный,Скажи, не явятся ль с моей сестройВенера или сын ее слепой?Я видеть не хочу ни Купидона,Ни матери его. Ведь для Плутона[24]Они вдвоем мою украли дочь,И вечная ее сокрыла ночь.
ИридаО нет, не опасайся встречи с ними,С обидчиками давними твоими:Они сейчас на Пафос[25] держат путьВ досаде, что не удалось толкнутьВлюбленных этих: на стезю распутства,Внушить им страсти пыл и безрассудство,Пока Гимена светоч не зажжен.Смущенный неудачей КупидонСломал свой лук и клятву дал – отнынеНе осквернять людских сердец святыниИ лишь невинно резвым быть.
ЦерераНо вотСамой Юноны слышу я полет.
Появляется Юнона.
ЮнонаПривет тебе, сестра! В свои владеньяВернешься ты опять без промедленья,Прошу лишь, чтоб со мною вместе тыБлагословила брак младой четы.
(Поет.)
Род ваш славный процветет.Вам богатство и почет,Счастья годы без числаЯ, Юнона, принесла.
Церера (поет)Будут щедры к вам поля,Изобилье даст земля,Хлеб заполнит закрома,Маем станет вам зима,Будут вам давать садыНебывалые плоды,Жизнь без горя и заботВам Церера в дар несет.
ФердинандC великолепным зрелищем в согласьеЧарующая музыка. ОсмелюсьСпросить: не духи ль это?
ПроспероЭто духи.Которых я своим искусством вызвал,Желаниям моим служить велел.
ФердинандО, если бы остаться здесь навеки!С такой женой, с таким отцом премудрымЗдесь был бы рай.
Юнона и Церера шепчутся и отдают Ириде какое-то приказание.
ПроспероПостой-ка! Помолчи!О чем-то важном шепчутся богини,Готовят, верно, что-то. Замолчи же,Иначе наши чары пропадут.
ИридаКувшинками венчанные наяды!Покиньте реки, полные прохлады!Сюда, на этот изумрудный луг,Своих Юнона созывает слуг.Влюбленным, нимфы, пожелайте счастья,Примите в брачном празднестве участье.
Появляются нимфы.
Вы, солнцем опаленные жнецы,Чьи шляпы из соломы как венцыГорят над лбами, мокрыми от пота!Сюда! Дневная кончена работа!Пусть каждый нимфу за руку возьметИ вступит с ней в веселый хоровод.
Появляются жнецы в крестьянской одежде. Вместе с нимфами они кружатся в грациозном танце. Внезапно Просперо встает и начинает говорить, в конце его речи раздается странный глухой шум и видения исчезают.
ПроспероЯ и забыл о гнусном покушеньеНа жизнь мою, которое готовятЗверь Калибан и те, кто с ним. А час,Назначенный злодеями, уж близок.
(Духам.)
Доволен я. – Исчезните. – Конец.
ФердинандЧем огорчен родитель твой, Миранда?
МирандаНе знаю. Не видала никогдаЕго я столь встревоженным и гневным.
ПроспероМой милый сын, ты выглядишь смущеннымИ опечаленным. Развеселись!Окончен праздник. В этом представленьеАктерами, сказал я, были духи.И в воздухе, и в воздухе прозрачном,Свершив свой труд, растаяли они. –Вот так, подобно призракам без плоти,Когда-нибудь растают, словно дым,И тучами увенчанные горы,И горделивые дворцы и храмы,И даже весь – о да, весь шар земной.И как от этих бестелесных масок,От них не сохранится и следа.Мы созданы из вещества того же,Что наши сны. И сном окруженаВся наша маленькая жизнь. – Мой сын,Взволнован я. Простите эту слабость.Смешались мысли в старой голове.Не обращайте на меня вниманья.Ступайте же в пещеру, отдохните,А я пока немного поброжу,Чтобы унять волненье.
Фердинанд и Миранда (вместе)Успокойтесь!
Уходят.
ПроспероКо мне, мой Ариэль! Будь скор, как мысль!
Появляется Ариэль.
АриэльЯ исполнитель мыслей. Что прикажешь?
ПроспероДух! Нам уже готовиться пора,Чтоб Калибана встретить.
АриэльПовелитель,Хотел тебе напомнить я об этом,Когда Цереру здесь изображал,Но побоялся рассердить.
ПроспероСкажи,Где ты оставил этих негодяев?
АриэльОни совсем взбесились от вина.С отвагой пьяной бьют безумцы ветерЗа то, что им подул в лицо; бьют землюЗа то, что прикоснулась к их подошвам;Но все же замысел лелеют свой.Я в барабан ударил. С недоверьем,Как необъезженные жеребцы,Они сейчас же навострили уши,Глаза скосили, подняли носы,Принюхиваясь к музыке. А яЗаворожил их слух, и, как телятаВослед мычанью, побрели ониСквозь заросли шиповника и дрока,Колючками с себя сдирая кожу.Я их завел в болото, где ониУвязли по уши в вонючей жиже.
ПроспероТак! Хорошо, помощник мой крылатый!По-прежнему незримым оставайся.В моей пещере много ярких тряпок –Сюда их принеси, чтоб эти ворыПрельстились мишурой.
АриэльЛечу! Лечу!
(Исчезает.)