Виктор Гюго - Девяносто третий год. Эрнани. Стихотворения
Они обмениваются рукопожатием.
(Обращается к портретам.)Все слышали вы нас!
Действие четвертое
ГРОБНИЦА. AXEH
Подземелье гробницы Карла Великого в Ахене. Высокие ломбардские своды. Широкие и низкие колонны с романскими арками и капителями из цветов и птиц. Направо гробница Карла Великого с маленькой полукруглой бронзовой дверью. Единственный светильник, подвешенный к замку свода, освещает надпись: «Karolus Magnus»[434]. Ночь. Глубины подземелья не видно. Взор теряется в сводах, лестницах, колоннах, тонущих во мраке.
Явление первое
Дон Карлос; дон Рикардо де Рохас, граф де Касапальма, с фонарем в руке. Длинные плащи, шляпы с опущенными полями.
Дон Рикардо (со шляпой в руке)Здесь!
Дон КарлосЛиги сборища проходят в этом месте!Здесь всех их в кулаке держать я буду вместе.Что ж, трирский выборщик, в пещере столь глухойТы место лиге дал? Удачен выбор твой!Всем гнусным замыслам нужны свои подвалы;Над плитами всегда легко точить кинжалы.Большая ждет игра. В ней ставка — жизнь моя[435].Убийцы! Чья возьмет — еще не знаю я.Для дела гнусного под кровом черной ночиПрекрасно выбран склеп. Вам — к смерти путь короче.
(Дону Рикардо.)Далёко ли идет подземный этот ход?
Дон РикардоДо самой крепости.
Дон КарлосНам, кажется, везет.
Дон РикардоС другой же стороны примкнул он к церкви старой, —Зовется Альтенгейм.
Дон КарлосРудольф убил ЛотараВ том месте. Лиги цель должна мне быть ясна.Какие у тебя есть в списке имена?
Дон РикардоЕсть Гота.
Дон КарлосЗнаю я, о чем он так хлопочет:Он императором германца видеть хочет.
Дон РикардоИ Гогенбург.
Дон КарлосА он — клянусь своей душой! —С Франциском хочет ад, отвергнув рай со мной!
Дон РикардоДон Хиль Тельес Хирон.
Дон КарлосКастилия и Дева!Изменник! Моего не избежит он гнева!
Дон РикардоЕсть слух, что у жены застал вас как-то онВ тот день, когда он сам испанский стал барон.Чтоб отомстить за честь, собрал он всю отвагу.
Дон КарлосИ на Испанию не медля поднял шпагу.Кто в списке есть еще?
Дон РикардоС другими занесенЕпископ Васкес. Там один из первых он.
Дон КарлосЧто ж, тоже за жену он захотел отмщенья?
Дон РикардоЕсть Лара, дон Гусман; он жаждал награжденья —Был вами обойден.
Дон КарлосЦепь знака моегоНа горло хочет он? Дадим ему его.
Дон РикардоЕсть герцог Люцельбург. Он грезит дни и ночи…
Дон КарлосЕго столь длинный рост мы сделаем короче.
Дон РикардоЕсть Аро — хочет он Асторгу,
Дон КарлосСто чертей!Все Аро делались добычей палачей!
Дон РикардоВсё.
Дон КарлосТут недостает… Граф, перечти скорее,Ты назвал семь голов. Мой счет куда полнее.Я только купленных бандитов не назвалИз Трира, Франции…
Дон КарлосБродяги, чей кинжал,Готовый засверкать столь мстительно и колко,Влечется к золоту, как к полюсу иголка!
Дон РикардоНо двое новых есть; отвага в них виднаИ дерзость: молодой и старый.
Дон КарлосИмена?
Дон Рикардо недоуменно пожимает плечами.
А возраст?
Дон РикардоДвадцать лет тому, кто юн.
Дон КарлосО боже!
Дон РикардоА старцу — шестьдесят.
Дон КарлосОдин еще не дожил,Другой свой прожил век. Ну что же? Я хочуПомочь обязанность исполнить палачу.Изменников щадить не хочет меч мой правый:Всегда на смену он придет секире ржавой.Он императорский мой пурпур отсечет,Чтоб пышной мантией украсить эшафот.Но буду ль избран я?
Дон РикардоСовет свое сужденьеВыносит в этот час.
Дон КарлосЯ полн недоуменья.Франциск ли, Фридрих ли Саксонский, что лукавИ прозван Мудрецом? Пожалуй, Лютер прав:Все к худшему идет. О делатели славы!Лишь злата доводы ваш любит род лукавый!Саксонец — еретик, граф Палатинский глуп,А примас[436] Трира зол и на разврат не скуп.Богемец — за меня и гессенские принцы;Но все они малы, как земли их провинций.О, молодых глупцов и старцев злых совет!Короны? Много их. Но головы? Их нет.Пигмеи! Ваш совет, где мудрость вся иссякла,Я мог бы завязать в свой львиный плащ Геракла!А если пурпур снять, то в каждом королеНе больше разума, чем в жалком Трибуле[437].Три голоса нужны мне, друг мой! Как приманку,Я отдал бы свой Гент, Толедо, СаламанкуЗа три их голоса. Ты видишь, друг, готовЯ ради этих трех мне нужных голосовДать часть из Фландрии, одну из двух Кастилий, —Но только чтоб назад мы их потом отбили!
Дон Рикардо отвешивает королю глубокий поклон и надевает шляпу.
Как! Шляпу ты надел?
Дон РикардоЯ назван был на «ты»[438] —
(снова кланяясь)Я стал испанский гранд.
Дон Карлос (в сторону)О жалкие мечты!Тщеславье, пустота! Продажные отродья!Им все бы выгода, грядущие угодья!На лестницах моих не стоит ничегоИм крошки подбирать величья моего!
(Задумывается.)Бог, император? Да. Святой отец? Признаю.Но герцог?.. Но король какой-то?..
Дон РикардоПолагаю,Что вашу светлость ждет избранье.
Дон Карлос (в сторону)Светлость — я?Мне не везет ни в чем. Всё в сане короля.
Дон Рикардо (в сторону)Он избран или нет — я все же гранд испанский.
Дон КарлосНо как узнаем мы, кто властелин германский?Каких сигналов ждать нам с башенных вершин?
Дон РикардоЖдать пушечной пальбы. Саксонский — залп один;Два выстрела — Франциск; три — Карлоса избранье.
Дон КарлосО, эта донья Соль! Души моей страданье!Коль изберут меня — скажите ей скорей.Быть может, цезарем и я понравлюсь ей!
Дон Рикардо (улыбаясь)Король, вы так добры!
Дон Карлос (надменно его обрывая)А ты молчи до срока!Я не сказал того, что я таю глубоко.Когда узнаем мы решенье?
Дон РикардоДо зари;Ждать час, не более.
Дон КарлосТри голоса! Лишь три!Но дерзкий заговор раздавим мы сначала,А там решим, как мне та мантия пристала.
(Считает по пальцам и топает ногой.)Три голоса нужны! И есть они у них!Агриппа все расчел. Среди светил ночныхТринадцать ярких звезд в небесном океанеПлывут к моей звезде, ей радуясь заране.Имперский троп за мной! Слух все же разнесен:Франциску Жан Тритем[439] предрек такой же трон.О, я бы предпочел, коль впрямь я трона стою,Оружьем подкрепить пророчество такое!Все предсказания столь тонких мудрецовВерней находят цель без всяких лишних слов,Лишь только армия, где пушки есть и пики,Пехота, всадники, фанфары, трубы, клики,Указывает путь хромающей судьбеИ бабкой служит ей в предродовой борьбе.Так кто же прав из них: Тритем или Корнелий?Лишь тот, кто с армией идет упорно к цели,Кто правоту свою оружием крепит,Кому помочь готов ландскнехт или бандит, —Вот те, что выпрямить должны ошибки рока,Кроя события по прихоти пророка.Несчастные глупцы! Надменно взор подняв,Стремясь к владычеству, они твердят: я прав!У них есть пушек строй, чье дымное дыханьеСпособно города снести до основанья,Солдаты, корабли, — и вы убеждены:Они свое возьмут насилием войны.О нет! Покорные земных судеб закону,Что к пропасти скорей приводит нас, чем к трону,Они, чуть сделав шаг, сомнения рабы,Пытаясь разгадать намеренья судьбы,Не верят уж себе и в странном колебаньеИскать у колдуна стремятся указанья!
(Дону Рикардо.)Иди. Моих врагов сейчас назначен сбор.Да, ключ от склепа где?
Дон Рикардо (передавая ключ королю)Подумайте, сеньор,О графе Лимбургском, начальнике охраны.Он дал мне этот ключ, он ваш сторонник рьяный.
Дон Карлос (отпуская его)Иди же, сделай все, что сказано.
Дон Рикардо (кланяясь)ВсегдаГотов я вам служить.
Дон КарлосТри раза выстрел? Да?
Дон Рикардо кланяется и уходит. Дон Карлос, оставшись один, погружается в глубокую задумчивость. Руки его скрещены на груди, голова опущена; затем он выпрямляется и подходит к гробнице.