Пьесы [сборник] - Жан Жене
АЗИЗА (ее еще видно). Что они с ней сделают?
ЛАЛЛА (со смехом). Освободят нас от нее.
АЙША (ее едва видно). Я вот думаю, что будут делать наши мужчины? Мне хочется заставить своего прийти сюда сегодня вечером.
МАЛИКА (перед ширмой). Они будут здесь, дорогие дамы! Они все будут здесь!
АЙША. Что она сказала?
За ширмой виден ярко освещенный интерьер борделя, он контрастирует с темнотой площади. На просвет видно, как Малика и Джемиля положили Варду на стол. Они ее обряжают. Полная темнота, освещен только бордель, где суетятся две шлюхи. Они украшают Варду драгоценностями и цветами. Женщины из деревни удаляются влево, тихо разговаривая и продолжая вязать. Наконец они исчезают окончательно.
Шлюхи закончили обряжать Варду. Все еще слышны удары молотка.
ДЖЕМИЛЯ. Возьми еще две-три белые розы для пояса. И булавки.
МАЛИКА (тихо). Прощай, Варда, роза моя! Мы с Джемилей отнесем тебя на кладбище. (Твердо.) И разбудим сторожа и заставим его вырыть могилу. Заметь, она сама виновата в том, что с ней случилось. Я работала с ней четыре года, но мы так и не подружились…
Пауза.
(Обращаясь к трупу Варды.) Если бы ты их не спровоцировала… Ты ничего не хочешь сказать нам? Нет? А то надо будет заткнуть твой клюв.
Она втыкает ей между зубов несколько длинных шляпных булавок.
ДЖЕМИЛЯ. Все что угодно может стать провокацией.
МАЛИКА. Во всяком случае, у нас сейчас есть шанс: шанс, что деревня оставит нас в покое. Нам остается только расслабиться. (Трупу Варды.) Ты погибла в зените славы, ненавидимая всеми здешними женщинами…
ДЖЕМИЛЯ. Ладно. Бери ее за ноги, а я — за голову.
Пауза.
Надо ее отнести.
МАЛИКА. Ты думаешь, не опасно идти с ней по улице?
ДЖЕМИЛЯ. Ни в коем случае. Так можно столкнуться с клиентом. Мы пройдем садом. Перелезем через ограду, она вместе с нами. Пошли, давай.
Они поднимают труп Варды и уходят за ширму. Выходя, гасят в доме свет. Вот они ставят ее на землю. Покойница одета самым невероятным образом: длинное платье из золотых кружев, украшенное голубыми розами. Туфли сделаны из огромных красных роз. Лицо покойницы выбелено. На голове — розы и украшения. Между зубами вставлены длинные шляпные булавки. Поставив ее, Джемиля и Малика аккуратно ведут ее, поддерживая за плечи.
МАЛИКА (трупу Варды). Ты еще с нами или уже далеко? Ты уже перешла из преисподней в рай?
ДЖЕМИЛЯ. Осторожно, не наступай на клубничные грядки и не зацепи развешанное белье.
МАЛИКА (выбившись из сил). Покойники медлительны. Они не торопятся…
Выходят вправо.
ВАРДА (наверху). Они вернутся с мозолями на руках. Они закопают меня в щебень. (Матери.) Во всяком случае, даже если я еще и не совсем отошла в мир иной, одна полная лопата земли мне в морду — вот я и готова к вечности.
МАТЬ. А Лейла?.. А Саид?.. Я все-таки беспокоюсь…
КАДИДЖА. Напрасно. Принимай смерть терпеливо и улетучивайся потихоньку.
ВАРДА. Я, например, начала совсем юной, и вот результат: я умерла раньше срока.
СЕРЖАНТ (улыбаясь женщинам). Я вмешиваюсь в вашу болтовню?
ВАРДА И КАДИДЖА (улыбаясь). А зачем, впрочем, почему бы и нет? Вы член семьи, красавица.
МАТЬ (также улыбаясь). Мы знали вас более уверенным в себе, что соответствовало вашим обязанностям.
СЕРЖАНТ (продолжая улыбаться). Я ведь умер уже три дня назад, а все еще ничего не понимаю… (Смеется. Меланхолично.) За общим столом, в компании младших офицеров я на лету схватывал самые тонкие остроты!.. Посмотрите, мои глаза пусты… И я все время испражняюсь.
КАДИДЖА. Все после смерти приходят в себя после того, как пройдут сквозь этот лес со странной листвой… а потом очищаются. От себя самих.
СЕРЖАНТ (улыбаясь). Но я, представьте себе, и умер, испражняясь… согнувшись, над ямой, под сенью деревьев…
ВАРДА (улыбаясь). А чем это отличается от других смертей? Я тоже по дороге сюда облегчилась.
СЕРЖАНТ (во время своей тирады он будет улыбаться, смеяться, а с ним и все остальные)…под сенью деревьев. Сначала я убедился, нет ли гадюк, иди знай, но их не было. (Смех.) Думаете, это был нужник для офицеров? Нет, обычная яма. И… (он кажется обеспокоенным) он меня все еще преследует? (Осматривается, женщины тоже.) Он шел впереди, но на самом деле он постоянно шел за мной, выслеживал. Можно сказать, Лейтенант просто шел за мной по пятам. Я в первую очередь стал всматриваться в темноту: но его не было. Я обеими руками спустил портки и присел над ямой. И именно в тот момент, когда я тужился (смех) и когда мой взгляд дрогнул, не знаю, представляете ли вы себе, в этот момент… сейчас покажу… (смех… он присел, поддерживаемый сзади коленом Кадиджи и опираясь, словно на поручни, на руки двух других женщин) когда тужишься, взгляд дрожит и как бы мутнеет… и… что же это мутнеет, что исчезает? Мир?.. Небо?.. Нет. Ваше звание сержанта или капитана. А с ним и мундир, и галуны, и награды, и диплом о высшем военном образовании, если он у тебя есть!.. А что остается? Пустота. Говорю я вам. (Смех.) Я видел, как испражняются офицеры — старшие офицеры, генералы! Их взгляд становится опустошенным. Не пустым, а именно опустошенным. И нет больше звезд на фуражках, когда взгляд опустошен. (Смех.) К счастью, когда перестаешь тужиться, когда уже испражнился, мундир сразу же начинает сидеть как надо, и с ним галуны и награды, короче, ты снова — прежний человек. Итак, я наполовину облегчился — но вид у меня все еще был несколько идиотский, — только я собрался перестать тужиться (смех), только я хотел снова завладеть своим утерянным сержантским капиталом, вновь оценить прелесть военной выправки — мне ведь было не так удобно без вашей любезной помощи — я уже собрался вновь взглянуть на мир так, как смотрит человек, понимающий свой служебный долг, и?.. и?.. и?.. Эй, эй?.. Что это?.. Что это такое?.. Что?.. Что?.. Что?.. Что происходит?..
Верхняя ширма постепенно затемняется, в то время как внизу Джемиля быстро проходит через сцену. Она выходит из правой кулисы. Вдруг спотыкается и падает.
…Мои тридцать два зуба уже разлетаются, а в Каоре мое имя присваивают тупику, где живет мой дядя-матрасник.
Полное затемнение.
Антракт
Картина шестнадцатая
Сначала сцена пуста, затем появляются ширмы, расположенные следующим образом:
Последний этаж:
I — Белая ширма страны Мертвых — наверху слева
II — Белая ширма страны Мертвых — наверху в