Пьесы [сборник] - Жан Жене
Пятеро бойцов идут за ней в правую кулису. Все остальные актеры, кроме Мертвых, уносят в кулисы ширмы и реквизит, который они принесли в начале картины.
Долгая пауза. Все Мертвые долго смотрят вверх, как живые убирают сцену. Они остаются одни.
КАДИДЖА (торжествующе). Переезд!.. Переезд!
СЕРЖАНТ. Все!.. У меня есть моя мемориальная доска! (Смеется.) Я заслужил все-таки мемориальную доску на углу тупика, где живет мой дядя-матрасник. Выиграл! Меня упрекали, что я красивенький, но моя красота служила футляром моей жесткости, этой драгоценности!
МАТЬ (обеспокоенно). А Саид? Он придет?
СЕРЖАНТ. Моя красота становилась все больше от моей жесткости, одна уравновешивала другую. Лучи их любви золотили мои ягодицы, когда я снимал штаны!
МАТЬ. Саид!.. Теперь остается только ждать его…
КАДИДЖА. Не стоит. Он не вернется, как и Лейла.
МАТЬ. Где же он тогда? В песне?
Кадиджа с сомнением качает головой. Во время двух-трех последних реплик Мертвые уносят свои ширмы. Мать выходит последней со своим креслом. Сцена пуста.
Конец
Примечания
1
Имеется в виду Институт Франции — главное научное учреждение страны, объединяющее пять Академий. (Прим. пер.)
2
Нет. Я предпочитаю, чтобы на ней было длинное траурное платье и креповая шляпа без вуали. (Здесь и далее прим. автора.)
3
Но «сожри это» мне тоже нравится. Тогда нужна пряничная митра, чтобы женщина отщипывала от нее по кусочку.
4
Эту фразу можно произнести на церковной латыни. Все руководители восстаний прошли через семинарию.
5
Да, на ней может быть лиловая вуалетка, ветхая, почти рассыпавшаяся в пыль. (Прим. автора.)
6
Морбиан — департамент в Бретани. (Прим. пер.)
7
Лагерь Золотого Покрывала — равнина в Булони, где в 1520 году произошла встреча между французским королем Франциском I и английским королем Генрихом VIII. (Прим. пер.)
8
Дюрандаль — меч славного рыцаря Роланда из «Песни о Роланде». (Прим. пер.)
9
Департамент на юго-западе Франции. (Прим. пер.)
10
Исторические провинции на юге Франции. (Прим. пер.)