Федерико Гарсиа Лорка - Марьяна Пинеда
Марьяна
Я встретилась с ним здесь, в Гранаде.
Фернандо (улыбаясь)
Вот друг надежный, Марьянита!
Марьяна
Я на несчастие своес ним познакомилась. Со мноювсегда любезен он и дажевхож в этот дом: я не могуизбегнуть этих посещений.Кто может запретить ему?
Фернандо
Он, правда, сыщик знаменитый.
Марьяна
Я не решаюсь поглядетьему в лицо.
Фернандо
Так, значит, оченьего боишься ты?
(Улыбается)
Марьяна
Да, очень.Однажды вечером спокойноиз церкви возвращалась я,и вдруг ко мне он подошелс двумя судейскими, безмолвныйи важный. Как я задрожала!..И эту дрожь заметил он.
Сцена погружается в мягкий полумрак.
Фернандо
Да, знал король, кого послатьк нам, в неспокойную Гранаду.
Марьяна (вставая)
Но вот и ночь.Клавела! Свет!
Фернандо
Теперь в Испании и реки —уже не реки, а оковы.
Марьяна
Вот потому-то и должнымы голову держать высоко.
Клавела (входя с двумя канделябрами)
Вот свет.
Марьяна (очень бледная, прислушивается к тому, что делается на улице)
Поставь сюда.
Раздается сильный стук в дверь.
Клавела
Стучат!
(Ставит канделябры)
Фернандо (заметив, что Марьяна не может совладать с собой)
Марьяна, почему дрожишь ты?
Марьяна (Клавеле, вполголоса)
Иди открой! Скорее, ради бога!
Клавела убегает, Марьяна стоит в выжидательной позе у двери.
Явление шестое
Фернандо
Мне грустно думать, что тебе сейчасмешаю я. Послушай, Марьянита,чем ты встревожена?
Марьяна (оставаясь прекрасной и в тоске)
Когда мы ждем,секунды нам напоминают вечность,и трудно с ними спорить…
Фернандо (с тревогой в голосе)
Мне уйти?
Марьяна
Промчался конь по улице. Все дальшеи дальше топот… Слышишь?
Фернандо
Поскакалездок незримый за город, к равнине.
Пауза.
Марьяна
Клавела дверь захлопнула.
Фернандо
Скажи,кто это был?
Марьяна (смущенно, подавляя сильную тревогу)
А право, я не знаю!
(В сторону)
И думать не хочу о том.
Клавела (входя)
Письмо,сеньора, вам.
Марьяна порывисто хватает письмо.
Фернандо (в сторону)
Что скрыто в нем такое?
Клавела
Мне всадник передал его; закутанон был плащом по самые глаза.Я испугалась очень; тут, конюповодья дав, умчался он, как ветер,во тьму густую площади соседней.
Фернандо
Нам был отсюда слышен конский топот.
Марьяна
Ты говорила с ним?
Клавела
Ни я, ни он —Друг другу не промолвили мы слова.В таких делах молчать всегда вернее.
Фернандо рукавом смахивает пыль с сомбреро; лицо его принимает озабоченное выражение.
Марьяна (с письмом в руке)
Нет, не могу я вскрыть его. О, если бвсе это мне привиделось во сне!Создатель мой, не отнимай, молю,того, кто мне милей всего на свете!
(Разрывает конверт и читает письмо)
Фернандо (Клавеле, с тревогой в голосе)
Я так смущен, так странно это все!Ты, может, знаешь, что случилось с него?
Клавела
Да нет же, нет, ведь я сказала вам!
Фернандо
Тогда молчу, и все же…
Клавела (договаривая за него)
Как несчастнабедняжка – наша донья Мариана!
Марьяна (в сильной тревоге)
Клавела, пододвинь мне канделябр.
Клавела поспешно исполняет ее просьбу. Фернандо медленно накидывает на плечи плащ.
Клавела (Марьяне)
Спаси нас бог, сеньора, жизнь моя!
Фернандо (смущенный и встревоженный)
Ты разрешаешь мне…
Марьяна (пробуя взять себя в руки)
Уходишь?
Фернандо
Да.Пойду в кафе Звезды.
Марьяна (с нежной мольбой)
Прости, мой друг,что я тебя невольно огорчила!
Фернандо (с достоинством)
Тебе не нужно ничего?
Марьяна (сдерживая себя)
Спасибо…Тут важные семейные дела…Итак, самой мне их решать придется.
Фернандо
Хотел бы я, чтоб ты была счастливой!Скажу сестрицам: пусть зайдут к тебе.Ах, если б я помочь тебе был в силах!Прощай, Марьяна!
(Жмет ей руку)
Марьяна
Доброй ночи.
Фернандо (Клавеле)
Прощай!
Клавела
Идите, я вас провожу.
Уходят.
Марьяна (после ухода Фернандо и Клавелы дает простор охватившим ее чувствам)
О Педро, жизнь моя! Но кто ж поймет?Дни горькие сошлись над этим домом.Куда, скажи, меня ведешь ты, сердце?Своих детей и тех я позабыла.Уж близок час, а между тем со мноюнет никого. Сама я удивляюсь,как сильно я люблю его… А еслисказать ему… Он, может быть, поймет?
(Со слезами)
Создатель мой! Я заклинаю раной,что нанесли копьем тебе в ребро,сладчайшей кровью я молю твоей,подобной алым лепесткам гвоздики:пусть эта ночь с пути собьет солдат!
(С тоской, глядя на часы)
Пора, пора. На все решаться надо.
(Бежит к двери)
Фернандо!
Клавела (входя)
Он на улице, сеньора.
Марьяна (высовывается в окно)
Фернандо!
Клавела (скрестив руки)
Ах, как, донья Мариана,вы побледнели с той поры, когдаруками нежными впервой коснулисьвы знамени проклятых либералов!У вас с лица совсем сбежала краска,а прежде были вы цветком граната.
Марьяна (приходит в себя)
Иди открой и больше никогдане говори о знамени со мною.
Клавела (уходя)
Ах, дай-то бог, чтоб все переменилось!Ах, дай-то бог терпенья нам набраться!
(Уходит)
Марьяна
И все ж должна я быть совсем спокойной,совсем спокойной. Хотя бы мне казалось,что вся моя одежда соткана из слез.
Явление седьмое
В дверях появляется Фернандо. В руке, затянутой в перчатку, он держит высокую шляпу с лентами. Клавела вводит его в комнату.
Фернандо (входя, страстно)
Я здесь!
Марьяна (твердо)
Поговорить с тобой хочу.
(Клавеле)
Ступай!
Клавела (покорно)
Приду я рано.
Взглянув на хозяйку с нежностью, Клавела уходит. Пауза.
Фернандо
Я жду.
Марьяна
Скажи, ты друг ведь мой?
Фернандо
Тебе ли спрашивать, Марьяна!
Марьяна садится на стул, в профиль к публике. Фернандо занимает место рядом с ней, лицо его видно вполоборота. Вместе они образуют классический старинный эстамп.
Фернандо
Я другом был твоим всегда.
Марьяна
И будешь им?
Фернандо
Побольше веры!
Марьяна
О, если так…
Фернандо
Тебе тогданапомню я: я – кабальеро.
(Кладет руку на белую манишку)
Марьяна (уверенно)
Я знаю…
Фернандо
В чем твоя беда?
Марьяна
Ты слишком многого не знаешь…Хочу просить я… подожди…
Фернандо
Зачем ты сердце огорчаешь,что бьется молодо в груди?Я счастлив, что тебе служу я!
Марьяна (волнуясь)
Но если…
Фернандо (в тревоге)
Что?
Марьяна
Тебя там ждетопасность?
Фернандо (решительно)
Все равно пойду я.Меня надежда поведет…Но успокойся, бога ради,мы оба грезим наяву.
Марьяна