Kniga-Online.club

Иоганн Гете - Торквато Тассо

Читать бесплатно Иоганн Гете - Торквато Тассо. Жанр: Драматургия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Принцесса. Тассо. К концу явления — прочие.

Принцесса

Ты хочешь нас покинуть иль ещеОстанешься немного в БельригуардоИ лишь тогда от нас уедешь, Тассо?Надеюсь я, что на короткий срокТы едешь в Рим?

Тассо

                               Я направляю путьТуда сначала. Если благосклонноМеня друзья там примут, как могуНадеяться, с терпеньем и стараньемЯ, может быть, закончу труд мой там,Где люди собрались, учителямиСлывущие во всех родах искусств.И разве же в столице мировойНе говорит нам громко каждый камень?Там манят нас в своем величье строгомНе тысячи ль немых учителей?И если там не кончу я поэму,То никогда не кончу. Ах, ужеЯ чувствую, мне счастья нет ни в чем!Я изменить могу, но не закончить,Я чувствую, великое искусство,Что всех питает и здоровый духКрепит и освежает, беспощадноМеня погубит. Я уеду прочь!Скорей в Неаполь!

Принцесса

                                  Ты дерзнешь на это?Ведь в силе приговор, что на изгнаньеОбрек тебя и твоего отца.

Тассо

Уж я об этом думал, ты права.Но я переоденусь пилигримомИль буду в бедном платье пастуха.Я проберусь чрез город, где движеньеНародных тысяч скроет одного.Я поспешу на берег, там найдуЧелнок с людьми, что ездили на рынок,Теперь же возвращаются домойС крестьянами из моего Сорренто.Ведь надо мне в Сорренто поспешать,Там у меня сестра, она со мноюУтехою родителей былаВ их горестях. Я буду плыть безмолвно,Вступлю на берег, тихо я пойдуРодной тропой и у ворот спрошу:«Где здесь живет Корнелия? Скажите!Корнелия Серзале?» БлагосклонноПрядильщица мне улицу укажетИ дом ее. Я дальше поднимусь.Вот выбегают дети, с изумленьемНа трепаного, мрачного пришельцаОни глядят. Вот у порога я.Открыты двери, я вступаю в дом…

Принцесса

Опомнись, Тассо! Что ты говоришь?Пойми, в какую ты зашел опасность!Щажу тебя, иначе бы сказала:Ужель ты благородно говоришь?Ужели благородно думать толькоЛишь о себе и огорчать друзей?Иль от тебя сокрыто, как мой брат,Как мы с сестрой тебя ценить умеем?Ты это не почувствовал? Не знал?Ужели все мгновенно изменилось?О Тассо! Если хочешь ты уйти,Не оставляй нам скорби и кручины.

Тассо отворачивается.

Как утешительно бывает другу,Что уезжает на короткий срок,Подарок сделать маленький, будь этоОружье только или новый плащ!Но ничего дарить тебе нельзя:Ты все бросаешь прочь, чем обладаешь.Ты черный плащ и посох пилигримаИзбрал и добровольным беднякомИдешь в свой путь, лишая нас того,Чем только с нами мог бы наслаждаться.

Тассо

Меня совсем ты оттолкнуть не хочешь?О, утешенья сладкие слова! Храни меня!Возьми под свой покров!Здесь, в Бельригуардо, ты оставь меня,Отправь в Консондоли, куда захочешь!У князя много чудных замков естьИ много есть садов, что целый годСтоят пустыми, разве только на деньВы ездите туда, на час, быть может.Да, выбери мне самый дальний, гдеВы не были годами, что теперьВ пренебреженье, может быть, заглох.Туда меня пошлите! Как хочуЯ о твоих заботиться деревьях!По осени закутывать лимоныТесинами и вязью тростниковой.Пускай цветы прекрасные на грядахСвой корень пустят; чисты и красивыПусть будут все местечки и тропы.Мне предоставь и о дворце заботу!Я своевременно раскрою окна,Чтобы картин не повредила сырость;Со стен, украшенных изящной лепкой,Я осторожно буду пыль стряхать.Должны полы блестеть светло и чисто,На месте быть кирпич и каждый камень,Нигде травинка не пробьется в щелях!

Принцесса

Я в сердце не могу найти советаИ утешенья для тебя и… нас.Смотрю кругом, ища, чтоб некий богНам помощь оказал, открыл бы мнеЦелительное зелье иль напиток,Что принесли бы мир тебе и нам.Не действуют уж более — увы! —Слова, с моих слетающие уст.Тебя должна оставить я, но сердцеТебя не может бросить.

Тассо

                                            Боги! Боги!Она ль с тобой так нежно говорит?Ты в сердце благородном сомневался?Возможно ль, чтоб в присутствии ееТы был унынием порабощен?Нет, это ты! Я стал самим собою.О, продолжай и дай мне услыхатьИз уст твоих целительное слово!О, говори! Что должен делать я,Чтоб мог простить меня твой брат, чтоб тыСама меня простила, чтобы вашимМогли меня по-прежнему считатьВы с радостью? Ответь же мне, скажи!

Принцесса

Мы от тебя немногого желаем,И все ж великим кажется оно.Ты сам нам должен дружески отдаться.Не надо нам, чтобы ты стал другим,Когда в согласье ты с самим собой.Мы радуемся радостью твоей,Нам грустно, если ты ее бежишь,И если мы с тобой нетерпеливы,То это оттого, что мы желаемТебе помочь, но этого нельзя,Когда ты сам отталкиваешь руку,Протянутую с ласкою к тебе.

Тассо

Ты — та ж, какой явилась в первый разНебесным ангелом навстречу мне!Прости печальным взорам смертного,Коль он не узнает тебя на миг.Он вновь узнал! Открылась вся душа,Чтоб лишь одну тебя любить навеки.Сейчас все сердце полно нежностью…Что чувствую! Она передо мной!Безумие ль влечет меня к тебе?Иль в первый раз высокая мечтаЧистейшую охватывает правду?Да, это чувство, что меня одноСчастливым может сделать на землеИ жалким сделало, когда емуСопротивлялся я, хотел из сердцаЕго изгнать. Я думал эту страстьПреодолеть, боролся с самой глубьюМоей души, и дерзко разрушалЯ суть свою, с которой ты слита…

Принцесса

Когда тебя должна я слушать, Тассо,Умерь свой пыл, пугающий меня.

Тассо

Как может кубок удержать вино,Когда оно чрез край клокочет в пене?Ты каждым словом множишь мой восторг,И все светлей твои глаза сияют!Я весь до дна души преобразился,Избавился от всех моих мучений,Через тебя свободен я, как бог!Владеют мной с невыразимой силойТвои уста; ты сделала меняВсего твоим, и не принадлежитМне ничего из собственного «я».Мой взор померк в блаженстве и в лучах,Колеблется мой ум. Едва стою,Меня к тебе влечет неодолимо,Неудержимо рвусь к тебе душой.Ты сделала меня твоим навеки,Итак, прими все существо мое!

(Падает в ее объятия и крепко прижимает ее к себе.) Принцесса (отталкивает его от себя, бросаясь в сторону)

Прочь!

Леонора (которая уже немного ранее показалась в глубине сцены, подбегая)

               Что случилось? Тассо! Тассо!

(Уходит за принцессой.) Тассо (намереваясь за ними следовать)

                                                                       Боже!

Альфонс (который уже некоторое время приближался с Антонио)

Держите крепче! Он сошел с ума.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Тассо. Антонио.

Антонио

Стой здесь твой враг, — ты думаешь всегда,Что окружен кольцом врагов, — о, как быТеперь он мог торжествовать! Несчастный!Едва-едва я прихожу в себя!Когда нежданное случится с намиИ необычное увидит взор,Наш дух немеет на одно мгновенье,И с этим ничего нельзя сравнить.

Тассо (после долгой паузы)

Исполни же обязанность свою!Я вижу, это ты! Доверье князяТы заслужил, так истязуй меня,Раз я обезоружен, истязуйМедлительно, до смерти! ОстриеВонзай мне в грудь, дай чувствовать железо,Что рвет мне плоть!Ты — верное орудие тирана;Его тюремщик, будь же палачом!О, как к лицу тебе то и другое!

(За сцену.)

Иди, тиран! Ты до конца не могПритворства выдержать, так торжествуй же!Ты хорошо умел сковать рабаДля медленных, изысканных мучений,Тебя я ненавижу, уходи!Какое мне внушает отвращеньеТвой беззаконный, дерзкий произвол!

(После паузы.)

Итак, себя я вижу под конецОтвергнутым и проклятым, как нищий:Меня украсили и увенчали,Чтобы вести, как жертву, к алтарю.Единственную собственность мою,Мою поэму льстивыми словамиОни сумели выманить и держат!У вас в руках — единственный мой клад,Что придавал мне цену: ведь поэмойЯ мог себя от голода спасти!Вот почему я должен праздным быть.Здесь заговор, и ты его глава.Чтоб песнь моя неконченной осталась,Замолкла слава, сотни недостатковМогли найти завистники мои,Чтоб, наконец, меня совсем забыли, —Вот для чего советуют мне праздность,Вот для чего себя беречь я должен.О, верная заботливость и дружба!Мне гнусным представлялся заговор,Сплетавшийся незримо вкруг меня,Но он еще гнуснее, чем я думал.А ты, сирена, что влекла меняС такой небесной нежностью, теперьТебя я вижу всю! Зачем так поздно!Ах, любим мы обманывать себя,Порочных чтить в ответ на их почтенье,Ведь людям знать друг друга не дано,Друг друга знают лишь рабы галер,Что чахнут на одной скамье в оковах;Где ни потребовать никто не может,Ни потерять, друг друга знают там,Где каждый плутом чувствует себяИ может всех других считать за плута.Но мы других не узнаем учтиво,Чтоб и они не узнавали нас.Как долго закрывал священный образПрелестницу ничтожную! ТеперьУпала маска: вижу я Армиду,Утратившую чары. Вот кто ты!Предугадал тебя в моей я песне!А хитрая посредница ее!Как унижалась предо мной она!Я слышу шелест вкрадчивой походки,Я знаю цель, куда она ползла.Я всех вас знаю! Будет! Пусть несчастьеМеня всего лишает, все ж емуЯ радуюсь: оно научит правде.

Антонио

Я с изумленьем слушаю тебя.Я знаю, Тассо, как твой быстрый духКолеблется в две стороны. ОпомнисьИ яростью безумной овладей!Ты произносишь резкие слова,Что можно бы простить твоим скорбям.Но сам себе ты их простить не можешь.

Тассо

Не говори мне кротким языком,Разумных слов я не желаю слышать!Оставь глухое счастье мне, чтоб я,Опамятовавшись, не сошел с ума.Я раздроблен до глубины костей,Живу, чтоб это чувствовать, охваченОтчаяньем, и в вихре адских мук,Которые меня уничтожают,Моя хула лишь слабый боли стон.Я прочь хочу! И если честен ты,То помоги мне выбраться отсюда!

Антонио

Тебя я в этом горе не покину.И если ты не властен над собой,То я не ослабел в моем терпенье.

Тассо

Итак, тебе я должен в плен отдаться?Я отдаюсь, и это решено.Я не противлюсь, лучше будет так —И повторяю я себе со скорбью:Прекрасно было то, что ты утратил.Они уехали — о, боже! ВижуЯ пыль от экипажей, впередиНесутся всадники… Их нет, их нет!Они умчались! Если бы я могЗа ними вслед! Они умчались в гневе.О, если бы я мог припасть хоть разК его руке, проститься пред разлукой,Хоть раз сказать: «Простите!» И услышатьЕще хоть раз: «Иди, все прощено!»Но никогда я это не услышу…О, я уйду! Лишь дайте мне проститься,Проститься! Дайте снова хоть на мигУвидеть вас, и, может быть, тогдаЯ выздоровлю вновь. Нет, я отвергнут,Я изгнан, и себя изгнал я сам.Я не услышу больше этот голосИ этот взор уж больше никогдаНе повстречаю…

Антонио

Пускай тебя ободрит голос мужа,Что близ тебя растроганный стоит!Не так несчастен ты, как представляешь.Мужайся же! Не уступай себе.

Тассо

А так ли я несчастен, как кажуся?И так ли слаб, как пред тобой являюсь?Ужели все я потерял и скорбьУж превратила, как землетрясенье,Весь дом лишь в груду мусора и пыли?Иль не осталось у меня таланта,Чтоб поддержать меня и дать забвенье?И неужель угасла сила всяВ моей груди? Ужель я стал теперьСовсем ничтожным?Нет, это так, и я теперь — ничто,Ее утратив, я себя утратил!

Антонио

Когда всего себя ты потерял,Сравни себя с другим! Познай себя!

Тассо

Ты вовремя об этом мне напомнил!Поможет ли истории пример?Могу ль себе представить человека,Что более, чем я, перестрадал,Чтоб, с ним сравнив, я овладел собою?Нет, все ушло! Осталось лишь одно:Нам слез ручьи природа даровалаИ скорби крик, когда уже терпетьНе может человек. А мне в придачуОна дала мелодиями песенОплакивать всю горя глубину:И если человек в страданьях нем,Мне бог дает поведать, как я стражду.

Антонио подходит к нему и берет его за руку.

Перейти на страницу:

Иоганн Гете читать все книги автора по порядку

Иоганн Гете - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Торквато Тассо отзывы

Отзывы читателей о книге Торквато Тассо, автор: Иоганн Гете. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*