Kniga-Online.club

Кэтрин Феллоуз - Леонора

Читать бесплатно Кэтрин Феллоуз - Леонора. Жанр: Короткие любовные романы издательство Центрполиграф, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Леонора
Издательство:
Центрполиграф
ISBN:
5-9524-2340-Х
Год:
2006
Дата добавления:
10 декабрь 2018
Количество просмотров:
149
Возрастные ограничения:
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн
Кэтрин Феллоуз - Леонора
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Кэтрин Феллоуз - Леонора краткое содержание

Кэтрин Феллоуз - Леонора - описание и краткое содержание, автор Кэтрин Феллоуз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки kniga-online.club
Леди Констанс нелегко выдать замуж старшую дочь. Леонора отнюдь не красавица, у нее незначительное приданое, вдобавок она остра на язык и независима. Девушка сумела постоять за себя, дав более чем достойный отпор разбойнику, однажды ночью остановившему ее карету. Но она и не догадывалась, что их встреча предначертана судьбой…

Леонора читать онлайн бесплатно

Леонора - читать книгу онлайн, автор Кэтрин Феллоуз
Назад 1 2 3 4 5 ... 41 Вперед
Перейти на страницу:

Кэтрин Феллоуз

Леонора

Глава 1

Капитан Луи Мэтсон сидел на стволе упавшего дерева и предавался размышлениям. В любом совестливом человеке его теперешнее занятие вызвало бы неприязнь, да и ему самому оно было явно не по душе, особенно при пронизывающем северо-восточном ветре. Его внушительных размеров гнедой конь натянул поводья, пытаясь дотянуться до пучка травы, и капитан, обернув их вокруг запястья, сунул руки в карманы куртки черного цвета. Ежась от холода, он сердито посматривал на коня. В жизни ему не приходилось ездить на такой норовистой лошади! Уколов свой нос о колючую ветку падуба, гнедой недовольно мотнул мордой, и капитан усмехнулся, но тут его обостренный слух уловил грохот колес экипажа и цоканье копыт. Мгновенно оказавшись в седле, он подъехал ближе к краю дороги. Из—за поворота показался всадник, а за ним видавший виды экипаж, запряженный парой, по его мнению, некудышных кляч.

Предчувствуя, что добыча вряд ли оправдает столь длительное ожидание на холоде, капитан вздохнул, натянул на лицо черную маску, достал пистолеты и, выехав на середину дороги, послал пулю над головами кучера и грума. Затем, прицелившись во всадника, потребовал сдать оружие.

Кучер с готовностью бросил на дорогу короткоствольное ружье, однако всадник, породистый скакун которого при звуке выстрела встал на дыбы, пару секунд был поглощен лишь тем, как бы удержаться в седле. В глазах у капитана промелькнуло удивление – он узнал в нем сэра Марка Финчли.

– Будьте любезны бросить оружие, – крикнул капитан. – Благодарю вас. А теперь извольте встать вон туда. – Он махнул пистолетом на обочину дороги, и после некоторого колебания с запяток экипажа спустился грум и встал рядом с сэром Марком. Не сводя с них настороженного взгляда, капитан попятился к карете и открыл дверцу.

Раздался женский крик. Ах ты черт, дамы? Капитан поспешно закрыл дверцу, поклонился и хотел было отъехать, как вдруг окошко кареты опустилось и показалось освещенное лунным светом лицо молодой особы, обрамленное темными кудрями. Она сдержанно сообщила капитану, что не имеет при себе ничего, что могло бы его заинтересовать, если не считать недорогих серег и букетика искусственных цветов на шляпке, и что она мечтает только о том, чтобы поскорее добраться до постели.

– Сударыня, – поклонился капитан, – не будь этот вечер таким неудачным, я предложил бы вам в подарок какие—либо украшения. А так могу вам лишь посочувствовать и принести свои извинения.

Он снова усмехнулся, когда кучер, шокированный его наглостью, ахнул и собрался было тронуться в путь, но тут гнедой, более расположенный к людям, чем к своим сородичам, нацелился лягнуть ближайшую к нему лошадь в упряжке экипажа. Капитан стегнул гнедого, при этом задел рукоятью хлыста шляпу, которая съехала набок, и в его темных волосах сверкнула седая прядь.

Поправляя шляпу, он заметил удивление на лице молодой особы, наблюдавшей за ним из окошка. Под его пристальным взглядом она смутилась и отпрянула в глубь кареты. Капитан вздохнул и хотел сказать груму, чтобы тот вернулся на свое место, как вдруг услышал ее предостерегающий шепот:

– Берегитесь! Пистолеты! На краю дороги!

Мысленно чертыхнувшись, капитан вспомнил, что не забрал сданное оружие, и круто развернул коня. Опустившись на одно колено, сэр Марк целился в него, и, пригнувшись пониже, капитан дал шенкеля и помчался к лесу. Тут прогремел выстрел, капитан почувствовал обжигающую боль чуть ниже левого плеча и услышал приближающийся топот копыт. Он пришпорил своего коня, и тот понесся бешеными скачками, ловко огибая деревья.

Постепенно звуки преследования затихли, и капитан с облегчением перевел коня на шаг.

– Цезарь, – произнес он, глядя на навостренные уши внимающего ему гнедого, – я остаюсь при своем мнении относительно твоего нрава, но прошу у тебя прощения, потому что ты самый быстрый и разумный конь из всех, какие у меня были.

Пошевелив пальцами левой руки, капитан обнаружил, что они клейкие от крови, и, не желая понапрасну терять свою благородную кровь, отказался от первоначальных планов и углубился в лес.

Когда сквозь деревья замелькали огоньки деревни, он свернул в поле и вскоре оказался вблизи постоялого двора.

Вопреки его ожиданиям и несмотря на поздний час, во дворе стояло несколько экипажей, вокруг которых хлопотали здешние конюхи, и капитан со вздохом стал пробираться в этой толчее к тыльной стороне постоялого двора, где была конюшня, и сам поставил гнедого в стойло. У него не было сил вытереть вспотевшего коня, и он запихнул под старую попону несколько пучков соломы.

Зажав рану рукой, капитан вышел из конюшни и оказался в полной темноте, так как луна скрылась за облаками. Нога наткнулась на пустое ведро, раздался грохот, и капитан решил постоять, чтобы глаза привыкли к кромешной тьме, ожидая, что из здания постоялого двора кто—нибудь выскочит на шум. Но никто не встревожился, и он продолжал пробираться к постоялому двору, осторожно огибая темнеющие громады хозяйственных построек, и все равно едва не наткнулся на одну из них и, только услышав кудахтанье, резко остановился.

Пристально вглядевшись, он различил несколько рядов кур, сидящих на нашестах под открытым навесом, и обогнул его. Проникнув в здание постоялого двора, он проскользнул мимо кухни и поспешил к темной лестнице, когда в дальнем конце коридора послышались чьи—то шаги. Это оказался хозяин постоялого двора, и капитан успокоился, только теперь почувствовав, как занемела у него шея. Он тихо свистнул, и хозяин стремительно обернулся.

– В переднем зале группа джентльменов, – быстро пояснил он и втолкнул капитана в заднюю гостиную. Тут он заметил его окровавленные пальцы. – Господи, сэр, да вы ранены!

– Странная у тебя привычка, Джо, называть сэром разбойника с большой дороги, – с усмешкой упрекнул его капитан, стягивал куртку и рубашку.

Хозяин осмотрел рану. Оказалось, что пуля слегка задела мякоть.

– А что, если в другой раз пуля попадет вам прямо в сердце?! – ворчал Джо, перевязывая ему рану. – Хорошенькое поведение для джентльмена! Вы дождетесь, что в один прекрасный день вас кто-нибудь узнает. – Он стянул узел на повязке, и капитан поморщился.

– Успокойся, мой друг! Как раз сегодня вечером я решил покончить с этим делом. Уж слишком много появилось желающих перенять у меня приемы и манеру одеваться, и теперь по всей стране по дорогам шастают Черные Джентльмены. Увы, я перестал быть оригинальным! Кроме того, становится слишком холодно, чтобы таскаться по лесу, изображая Робин Гуда. И что—то я стал слишком нервным. Сегодня я испугался даже твоих кур. Не могу понять, как это их еще лисы не передушили!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Назад 1 2 3 4 5 ... 41 Вперед
Перейти на страницу:

Кэтрин Феллоуз читать все книги автора по порядку

Кэтрин Феллоуз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Леонора отзывы

Отзывы читателей о книге Леонора, автор: Кэтрин Феллоуз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*