Иоганн Гете - Торквато Тассо
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Антонио. Тассо.
АнтониоИмею я к тебе два слова, Тассо,Коль выслушать спокойно можешь ты.
ТассоТы знаешь, действие запрещено мне,И мне всего приличней ждать и слушать.
АнтониоЯ рад, что застаю тебя спокойным,И говорю с тобою от души.Во-первых, слабые твои оковыПо воле князя разрешаю я.
ТассоМеня связал, меня освободилЛишь произвол. Не требую суда.
АнтониоТогда позволь сказать тебе, что яТебя словами огорчил больнейИ глубже, чем, разгорячившись, самЯ это полагал. Но с уст моихНе сорвалось презрительное слово.Ты мне не можешь мстить как дворянин,Как человек в прощенье не откажешь.
ТассоЧто хуже — огорчить иль оскорбить —Большой вопрос, ведь огорченье в мозгНам проникает, дерзкие словаЦарапают по коже, их стрелаЛетит назад. Общественное мненьеМечом мы можем удовлетворить —Обида ж исцеляется с трудом.
АнтониоНастойчиво тебе я повторяю;Не отступай и удовлетвориЖелание мое, желанье князя.
ТассоЯ сознаю мой долг, и я готовПростить, поскольку это мне возможно!Нам говорят поэты о копье,Целящем им же сделанную рануСвоим прикосновеньем. Ту же силуИмеет человеческий язык,Я ей сопротивляться не хочу.
АнтониоБлагодарю. Хотел бы я, чтоб тыМое желанье услужить тебеНемедленно проверил. Чем, скажи,Тебе теперь могу полезен быть?
ТассоМне предложенье это очень кстати.Ты мне вернул свободу, а теперьДай средство мне воспользоваться ею.
АнтониоЧто ты задумал? Ясно говори.
ТассоТы знаешь, что закончил я мой труд,Его усовершенствовать мне надо.Я передал его сегодня князюВ надежде тотчас обратиться с просьбой.Немало в Риме собралось сейчасМоих друзей, отдельно мне ониУже свои высказывали мненьяПосредством писем, уже многим яВоспользовался, многое ещеОбдумать должен, мне бы не хотелосьПеременять различные места,Пока они меня не убедят.Но это в письмах сделать невозможно,Свиданье все распутает узлы.Об этом сам хотел просить я князя,Но места не нашел, теперь дерзаюПросить об отпуске через тебя.
АнтониоНе нахожу полезным уезжатьВ те дни, когда законченный твой трудТебя приблизил к князю и княжне.День милости — как день прекрасной жатвы;Посев созревший требует труда,Ты ничего не выиграешь, уехав,И потеряешь то, что приобрел.Присутствие — могучая богиня,Учись ее влияние ценить!
ТассоЯ не боюсь. Альфонс так благороден,Он так ко мне великодушен был.Что ж до надежд, я здесь лишь сердцу князяХочу обязан быть, его щедротНе надо мне, не стану добиватьсяТого, в чем он раскаяться бы мог.
АнтониоТак не проси об отпуске его,Он неохотно даст его тебеИ, опасаюсь я, не даст совсем.
ТассоОн даст, коль хорошенько попросить.Ты это можешь, если только хочешь.
АнтониоКакие ж основанья привести?
ТассоДай говорить моей поэмы стансом!Похвального желал я, если цельДля сил моих была недостижима.В ней много прилежанья и труда.И много дней, веселых и прекрасных,Ночей безмолвных много я всецелоБлагочестивой песни посвятил.Приблизиться я чаял к тем великимУчителям прошедшего, хотелВоззвать от сна на подвиг благородныйЯ наших современников, затем,Быть может, разделить с Христовой ратьюСвятой войны опасности и славу.И если лучших песнь моя разбудит,Она должна достойна лучших быть.За прошлый труд обязан я Альфонсу,Обязан буду за его конец.
АнтониоИ может этот князь ничуть не хуже,Чем римляне, тобой руководить.Окончи здесь свой труд и вслед за тем,Чтоб действовать, спеши скорее в Рим.
ТассоАльфонс меня впервые вдохновилИ будет мне учителем последним.И твой совет, совет людей разумных,Людей двора, ценю я высоко.И вам решать, коль римские друзьяМеня не убедят вполне. Но раньшеЯ должен видеть их. Совет судейСбирает для меня Гонзага, тамПредстану я. Едва могу дождаться.Фламинио де Нобили, АнджельоДа Барга, Антоньяно и Сперон Сперони!Ты знаешь их — какие имена!Они доверье проливают в душу,И радостно я подчиняюсь им.
АнтониоТы думаешь здесь только о себе,А не о князе. Он тебя не пустит,А если отпуск даст, то неохотно.И с этим делом докучать емуНельзя. Могу ль посредником явитьсяЯ в том, чего не одобряю сам?
ТассоТы мне отказываешь в первой просьбе,Когда хочу я дружбу испытать?
АнтониоДа, проявляется порою дружбаВ отказе, и любовь дарует частоНам вредный дар, заботясь о желаньеТого, кто требует, а не о счастье.За счастье ты считаешь в этот мигТо, что иметь так пламенно желаешь,И хочешь получить его мгновенно.Ведь пылкостью безумный возмещаетОтсутствие правдивости и сил.Мой долг велит умерить, как могу,Твою поспешность, вредную тебе.
ТассоДавно уж эту тиранию дружбыЯ знаю, и она невыносимейВсех тираний. Иначе мыслишь тыИ потому лишь думаешь, что мыслишьТы правильно. Я признаю, что тыМне счастья хочешь, но не требуй, чтобыЯ на твоем пути его нашел.
АнтониоТак должен я сейчас тебе вредитьС холодной кровью, с ясным убежденьем?
ТассоОт этого тебя освобожу!Меня ты этим словом не задержишь,Ты дал свободу мне, и эти двериОткрытыми стоят передо мной.Я предлагаю выбор. Ты иль я!Князь уезжает. Мира одногоНам ждать нельзя. Скорее выбирай!Или… или я сам отправлюсь к князю.
АнтониоДай мне немного времени подуматьИ возвращенья князя подожди!Но только не сегодня!
ТассоНет, сейчас,Коль это можно! Мраморная почваМне жжет ступни, не раньше я могуНайти покой, пока вокруг меняДорожная не закрутится пыль.Прошу тебя! Ты видишь, как теперьМне трудно говорить с властителем моим,Ты видишь — да, я скрыть не в силах, —Что я сейчас не властен над собойИ мне никто указывать не может.Меня сдержать могли б одни оковы!Альфонс со мной свободно говорил,Он — не тиран, и я ему всегдаПослушным был, но нынче не могу!Опомниться могу я лишь на воле!К обязанностям скоро я вернусь.
АнтониоТы ввел меня в сомненье. Что мне делать?Уж сам я заблужденьем заражен.
ТассоКоль должен верить дружбе я твоей,То сделай то, чего я так хочу.Коль князь отпустит, я не потеряюНи милости, ни помощи его.Тогда тебе я буду благодарен.Но если ты в груди питаешь злобуИ от двора прогнать меня желаешь,Мою судьбу навек испортить, броситьМеня беспомощным в широкий мир,Противься мне, в своих упорствуй мыслях!
АнтониоКоль должен я тебе вредить, о Тассо,Я избираю путь, что ты избрал.Исход покажет, кто из нас был прав,Но я тебе заране говорю:Лишь ты от дома этого отъедешь,Как станет сердце звать тебя назад.Упрямство будет гнать тебя вперед,Тоска, смущенье в Риме ждут тебя,И здесь и там ты не достигнешь цели.Я это говорю не для совета,Я лишь предупреждаю напередО том, что будет, приглашаяМне доверять, когда придет беда.Я князю передам твое желанье.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ