Ведьмак в теле Маркиза 2 - Артемий Скабер
Я нахмурился, на мгновение задумавшись. Потом спросил, склонив голову на бок:
— Почему?
— Взгляд у него тяжёлый, — ответила она, выставив руки поближе к огню. — Видела я таких на севере, когда была моложе. Люди говорили, что они дикие, поклоняются природе, жертвы приносят за силу. Это ни магия, ни колдовство, а что-то древнее… Как их там называли? Дудиды, что ли? Да, кажется, так…
Улыбка промелькнула у меня на лице. Старику явно приписывали что-то, что было слишком далеко от его нынешнего состояния. Если бы у Рурика была сила, о которой говорила Сивейя, то он не оказался бы в рабстве у моего отца, и не был бы в таком плачевном состоянии, когда я его встретил.
В этот момент дверь скрипнула, Рурик вошёл в комнату вместе с Цаплей… Оба выглядели немного сонными, и старушка налила им своего бодрящего отвара. Лилия уже закончила умываться и вскоре тоже присоединилась к нам, отряхивая руки. Когда со скромным завтраком было покончено, я вновь поблагодарил Сивейю за ночлег. Потом мы наконец вышли на улицу.
Морозный воздух тут же ударил в лицо, обжигая кожу. Пришлось глубоко вдохнуть, чтобы заставить организм привыкнуть к этому холоду. Мы все накинули свои плащи, плотнее их запахнули.
— Вам вон в ту сторону… — Сивейя показала рукой в сторону леса. — Там найдёте тех, кто продаст вам билет до Нордхейма. Но торопитесь, день начинается, а дороги тут… Холодные!
Мы двинулись в путь в направлении, указанном старушкой. Шли долго, и по пути не встретили ни следа других путешественников. Те, кто прибыл с нами на корабле, словно растворились в пустоте.
Наконец мы нашли место, где стояли фургоны для дальних путешествий. Это была не то что площадь — скорее небольшой вытоптанный участок у самого края поселения. И здесь, среди неопрятных домишек, выстроились в ряд несколько весьма внушительного вида фургонов — массивные, мощные, отлично приспособленные для местных суровых условий. Они стояли на широких деревянных колёсах, закованных в железные обода, а обшивка была сделана из толстых досок, готовая выдержать любые ветра и снегопады.
Окно в каждом фургоне было всего одно — маленькое, едва больше обычно щели, созданное скорее для того, чтобы следить за тем, что происходит снаружи, нежели для освещения… Лошади, запряжённые в упряжки, были массивной породы, с толстыми мускулами и длинными гривами, что свисали почти до земли. Их шерсть была густой и лохматой, а подковы на копытах — широкие и крепкие.
Всего фургонов здесь было три. Я отправил Рурика узнать цену, и вскоре он вернулся с весьма красноречивым выражением лица.
— Триста золотых с человека, если ехать внутри, — сказал он, словно сам не верил тому, что говорил. — И по сотне за «голову», если мы будем снаружи.
Я едва сдержал усмешку. Местные явно знали, как зарабатывать на приезжих! Кивнув Рурику, я достал мешочек с золотыми, отдав тысячу двести фунтов за всех нас. После этого мы поскорее забрались внутрь фургона, пока там не было других пассажиров.
Внутри оказалось неуютно: скамьи из грубого дерева, такие узкие, что сидеть на них было крайне неудобно, и всё было такое протёртое, как будто их использовали годами и крайне неаккуратно. Скамейки стояли вдоль стен, образуя нечто вроде каркаса минимум для пятнадцати человек.
Я мысленно прикинул, сколько зарабатывают местные извозчики и присвистнул. Да уж, в Гринхолле, где кэб стоил копейки, мне бы никто не поверил, расскажи я там о таких ценах. Мы заняли одну из скамеек и положили вещи себе под ноги.
Через полчаса фургон заполнился под завязку. Семеро местных и четверо тех, кто, как и мы, приплыл сюда на корабле, набились внутрь. С трудом расселись, заставив проход своими вещами.
Вскоре повозка тронулась. Я почувствовал, как тяжёлая конструкция медленно переваливается через кочки. Сидеть внутри было не слишком удобно: холодный воздух легко проникал через щели в деревянных стенах, и только человеческое тепло, исходящее от множества тел, спасало всех от замерзания.
Пока ехали, я подсчитывал в уме наше оружие: три ружья, несколько десятков серебряных пуль для борьбы с оборотнями, мой меч, алебарда Рурика и несколько клинков поменьше. Казалось бы, арсенал неплохой, но я не был уверен, что этого будет достаточно, если на нас нападёт целая стая.
— Милорд… — тихо обратился ко мне Рурик, наклонившись ближе. — Простите за вопрос, но вы знаете, что конкретно нам нужно здесь делать? Рэйскрофт что-то говорил на этот счет?
Я взглянул на него, улыбнувшись. Старик наверняка и сам знал ответ, но, похоже, хотел услышать его из моих уст. — Прежде всего, стать официальным дипломатом, — коротко сказал я. — Разобраться с делами, узнать, откуда лезут эти твари, кто с ними связан и что тут вообще творится.
Рурик хмыкнул.
— Как-то очень расплывчато, — заметил он, приподняв бровь.
Я улыбнулся еще шире. Это и впрямь было расплывчато, но на Плавающие острова по-другому и не отправишься. Здесь всё словно скрыто за слоем снега и тумана, сама идея исследовать эти земли пугает многих. а у местных — вызовет недоверие. А значит, помимо дипломатической миссии, иных вариантов не существовало.
Но помимо оборотней был ещё один фактор, который смущал Императора — это Изнанка. Открытие этих порталов и других миров всегда было для нас проблемой…
Повозка мерно покачивалась, и это здорово убаюкивало. Я наконец позволил себе прикрыть глаза и погрузился в сон, опираясь головой о деревянную стену. За окном постепенно сгущались сумерки, и когда я проснулся, было уже совсем темно.,Посмотрел в щель, прижавшись лицом к стене — небо затянуто тучами. Окинул взглядом своих спутников — Лилия спала, положив голову мне на плечо, а Цапля тихо посапывал, привалившись к Рурику.
Я осторожно подвинул Лилию, уложив её поудобнее на скамью, и поднялся. Все пассажиры спали, фургон будто вымер. Я подошёл к двери, ведущей наружу, и осторожно дернул ручку. Дверь с легкостью поддалась, в лицо тут же ударил порыв ледяного ветра.
Снаружи на козлах сидели трое — двое