Джек Вэнс - Мэдук
Что касается самой Мэдук, она ненавязчиво присела в сторонке на скамье, в компании принца Джасвина. Некоторое время они молча наблюдали за приглушенным переполохом в вестибюле; Мэдук уныло повесила голову, не зная, что ей теперь следовало предпринять.
Через некоторое время принц Джасвин собрался с мыслями и ос- торожно задал вопрос, касавшийся тайны происхождения Мэдук: «Твоя мать и вправду фея?»
«Да. Фея Твиск, с голубыми волосами».
«Ты ее любишь? Она тебя любит?»
Мэдук пожала плечами: «Эльфы и феи понимают любовь не так, как ее понимают люди, в том числе я».
«Никогда раньше этого не замечал, даже в мыслях такого не было, но теперь, когда я на тебя смотрю, примесь феерической крови в тебе очевидна. Кроме того, твоя безрассудная отвага может объясняться только нечеловеческим происхождением».
Мэдук печально улыбнулась и взглянула туда, где стоял Казмир, говоривший с королем Годелии Дартвегом: «Теперь я почти сожалею о своем безрассудстве, меня одолевают всевозможные опасения. Влияние фей уже ослабевает во мне, я слишком долго жила среди лю- дей, за пределами родной обители».
«А твой отец — человек или эльф?»
«Он представился моей матери как «сэр Пеллинор», но они оба были в игривом настроении. Мне сказали, что «сэр Пеллинор» — не более чем сказочный персонаж, странствующий рыцарь, убивающий драконов, наказывающий подлых разбойников и спасающий прекрас- ных дев из мрачных заколдованных темниц. Кроме того, он играет на лютне, распевает песни и говорит на языке цветов».
«И этот поддельный «сэр Пеллинор» соблазнил твою мать, пре- тендуя на рыцарский титул без всяких оснований?»
«Нет, — покачала головой Мэдук. — Все это было не так. Он был рыцарем, но назвался легендарным героем, чтобы позабавить фею — и не подозревал, что мне когда-нибудь придется его искать». Глядя на собравшихся в вестибюле, Мэдук заметила приближение мадемуазель Кайлас: «Чего еще они от меня хотят?»
Принц Джасвин усмехнулся: «Удивительно, что теперь они вооб- ще замечают твое существование».
«Они меня так скоро не забудут», — сказала Мэдук.
Кайлас остановилась напротив и внимательно посмотрела на Мэ- дук. Помолчав, она сказала: «Странные вещи о вас рассказывают».
Мэдук ответила безразличным тоном: «Меня не интересует, что обо мне говорят. Если ты пришла передавать мне чужие сплетни, ухо- ди и оставь меня в покое».
Кайлас пропустила ее слова мимо ушей: «Я пришла передать со- общение королевы. Она приказывает вам приготовиться к отъезду. Мы скоро покинем этот дворец и эту страну. Вам следует немедленно вер- нуться в ваши апартаменты».
Мэдук рассмеялась: «Я больше не принцесса Лионесская. Мне нечего делать в антураже королевы».
«Тем не менее, вы слышали приказ королевы. Я вас отведу».
«В этом нет необходимости. Я не вернусь в Хайдион».
Кайлас уставилась на нее в полном недоумении: «Вы наотрез от- казываетесь выполнить волю королевы?»
«Называй это как хочешь».
Повернувшись на каблуках, Кайлас удалилась. Уже через несколь- ко секунд Мэдук увидела, как королева Соллас поспешила тяжелыми шагами туда, где стояли король Казмир и король Дартвег. Королева торопливо заговорила, помахивая пухлыми белыми пальцами в сторо- ну Мэдук. Казмир бросил только один взгляд на скамью, где сидели Мэдук и Джасвин, но от этого взгляда у Мэдук все похолодело внутри. Обращаясь к Соллас, Казмир произнес несколько резких слов, после чего вернулся к разговору с королем Дартвегом.
Кто-то подошел и встал рядом с Мэдук. Взглянув наверх, она об- наружила Друна. Он поклонился по всем правилам придворного эти- кета: «Если принц Джасвин не возражает против моего вмешательст- ва. я хотел бы пригласить вас прогуляться со мной в дворцовых садах
на некоторое время».
Мэдук взглянула на Джасвина — тот вежливо поднялся на ноги: «Разумеется! Наши сады знамениты! После утомительных утренних перипетий прогулка в тишине успокоит вам нервы».
«Благодарю вас, Джасвин, за понимание возникшей ситуации», — сказал Друн.
Джасвин удалился. Друн и Мэдук вышли в сад, окружавший дво- рец Фалу-Файль, и стали прогуливаться мимо фонтанов, статуй, цве- точных клумб, фигурно подстриженных деревьев и ровных, как ковры, газонов. Друн сказал: «Я заметил, что с тобой говорила фрейлина Кайлас. Чего она хотела?»
«Она передала приказ королевы. Мне надлежит немедленно вер- нуться в апартаменты и приготовиться к возвращению в Хайдион».
Друн удивленно рассмеялся: «И что ты на это сказала?»
«Я сказала «Нет!», конечно. Кайлас потрясена до глубины души. Вскоре после этого я видела, как королева Соллас жаловалась королю. Она взглянул на меня, и меня его взгляд страшно испугал».
Друн взял ее за руку: «Ты поедешь с нами в Тройсинет. Нет воз- ражений?»
«Поеду. Тем более, что мне больше некуда деться. Сомневаюсь, что я когда-нибудь найду отца; может быть, это даже к лучшему».
Друн подвел ее к скамейке, они присели. Друн спросил: «Почему
к лучшему?»
«По правде говоря, я боюсь, что найду не то, что искала. Когда сэр Пеллинор встретился с моей матерью, он был беспечным странником, разговорчивым и веселым. C тех пор все могло измениться. Прошли многие годы — мой отец мог стать суровым, нелюдимым субъектом; он мог остепениться и жениться на противной стерве, родившей ему нескольких противных детей. Никому из них я не понравлюсь, их се- мья не устроит мне теплый прием».
«Если ты найдешь этого незадачливого родителя, лучше всего бу- дет не представляться ему сразу, а осторожно понаблюдать за ним со стороны».
«В любом случае мне рано или поздно придется объяснить, кто я такая. И он, несомненно, станет настаивать на том, чтобы я составила компанию его крикливым сопливым отпрыскам — а мне это совер- шенно не нужно».
«Все может быть не так плохо, как ты себе представляешь».
«Может быть. Но все может быть и хуже, к сожалению! Мне не нравятся суровые нелюдимые субъекты. Предпочитаю разговорчивых и веселых людей, умеющих меня рассмешить».
«Хмф! — поднял брови Друн. — В этом отношении, надо пола- гать, меня ждет полный провал — так же, как и несчастного сэра Пел- линора, с его сварливой супругой и стайкой сопливых детей. Мне ред- ко удается тебя рассмешить».
«Я уже смеюсь, если ты не заметил! Кроме того, иногда я тайком улыбаюсь, когда ты на меня не смотришь — или когда я просто про тебя думаю».
Друн заглянул в лицо собеседницы и сказал: «Не завидую бедняге, который в конце концов решится на тебе жениться. Ему придется по- стоянно следить за собой и нервничать».
«А вот и нет! — беззаботно отозвалась Мэдук. — Я его приручу
это не так трудно, достаточно втемяшить ему в голову несколько простых правил. Его будут регулярно кормить, а если он будет хорошо себя вести, я иногда буду с ним гулять. Ему будет запрещено храпеть, сморкаться в рукав, горланить песни, размахивая пивной кружкой, и держать в доме свору собак. Для того, чтобы заслужить мое благорас- положение, ему придется изящно опускаться передо мной на одно ко- лено и протягивать мне алую розу — или, может быть, букет фиалок
после чего, если он надлежащим образом попросит и если мне по- нравится тон его голоса, я позволю ему прикоснуться к кончикам моих пальцев».
«А потом?»
«Потом все будет зависеть от обстоятельств».
«Гм! — усомнился Друн. — Супруг, о котором ты мечтаешь — если я тебя правильно понимаю — должен быть человеком несколько наивным и бесхарактерным».
«О нет, не совсем и не всегда».
«В любом случае, он будет вести весьма любопытный образ жиз-
ни».
«Пожалуй, что так. Конечно, я еще не подвергала этот вопрос серьезному анализу, хотя уже решила, за кого выйду замуж, когда по- дойдет время».
«Я тоже знаю, на ком женюсь, — отозвался Друн. — У нее голу- бые глаза, светлые, как небо, и глубокие, как море, и рыжие волосы».
«Они скорее золотисто-медного оттенка, разве не так?»
«Именно так — и, хотя она еще очень молода, она становится все очаровательнее с каждой минутой, и я не знаю, сколько еще мне уда- стся сдерживать искушающие меня порывы».
Мэдук вопросительно взглянула на него: «Ты хотел бы меня поце- ловать, просто чтобы попрактиковаться?»
«Несомненно», — Друн поцеловал ее, и некоторое время Мэдук сидела, положив голову ему на плечо. Помолчав, Друн сказал: «Ты все еще боишься Казмира?»
Мэдук вздохнула: «Да! Ужасно боюсь. Хотя иногда я о нем забы- ваю».
Друн поднялся на ноги: «Он ничего тебе не сможет сделать, если ты не будешь выполнять его приказы».
«Я не буду его слушаться — это было бы глупо».
«Совет государей распущен, и мой отец собирается скоро уехать, чтобы не создавать затруднения для короля Одри. По сути дела, он собирается уехать как можно скорее, через час, чтобы воспользоваться отливом».
«Мне потребуется только несколько минут — нужно переодеться во что-нибудь подходящее и собрать в узелок несколько вещей».