Пари, миледи? - Делия Росси
— Зачем вам кристалл?
— Слишком много вопросов, — покачав головой, хмыкнул Форц. — Пошевеливайтесь!
Резкий толчок в спину заставил меня запнуться, и я едва не упала.
— Мой муж вас уничтожит!
Я повернулась и с ненавистью посмотрела на майора.
— Ну, было бы за что? — Добродушно усмехнулся тот. — Кто ж виноват, что юная леди Стейн была слишком любопытна и полезла в один из заброшенных замковых ходов как раз тогда, когда случилось землетрясение? Вот и придавило бедняжку. Я-то тут причем?
Форц дернул меня за руку, вынуждая остановиться, и, легко сломив сопротивление, подтащил к гребню Разлома. А потом прошептал какое-то заклинание, и я с ужасом поняла, что не могу пошевелиться. Меня сковало странной ледяной силой, ползущей по телу снизу вверх.
— Ну, вот и последняя жертва, — пробормотал майор, укладывая меня на выступающий камень. — Самая сильная из всех.
Он посмотрел на меня, и я вдруг все поняла.
— Значит, те девушки были убиты не случайно? Вы принесли их в жертву?
— Разумеется, я предпочел бы иной путь, но без крови дорогу к Гроту не откроешь, — буднично произнес Форц.
В нем не было ничего от злодея — все то же добродушное лицо, полноватая фигура, милая улыбка. И тем страшнее было то, что он говорил и делал.
— Зачем он вам?
— Леди София, ну вы же неглупая женщина, — хмыкнул Форц. — Мне просто нужны деньги. А Стейны мне кое-что задолжали, так что будет справедливо, если я возьму эти деньги у них.
— Что они могли вам задолжать?
Я смотрела на майора, а в памяти почему-то всплыла наша с Рольфом ночь в павильоне роз и старинные портреты. Точно! Вот кого напомнил мне лорд Бенедикт!
— Подождите, вы…
Я не договорила, пораженная догадкой.
— Ну вот, я же говорил, что вы умная женщина, леди София, — с видимым удовлетворением кивнул Форц. — Да, старый проходимец Бенедикт Стейн был тот еще ходок. Пока не женился, ни одной юбки в округе не пропустил, столько девок перепортил, не счесть. Вот и моей прабабке не повезло. Родители ее, понятное дело, грех прикрыли, замуж за соседа выдали, и дед мой как раз через девять месяцев после свадьбы родился. Так что никто ничего не заподозрил. Да только магия в новорожденном проснулась. Непростая магия. Ну да не мне вам рассказывать, вы и сами про супруга своего знаете.
— Редвик — ваш духовик?
— Да. Достался в наследство вместе с кровью эри, — охотно пояснил Форц и вбил кристалл между двух камней.
— Если вы думаете, что получите доступ к богатствам, то ошибаетесь! — Попыталась остановить безумца. — Их просто нет, это всего-навсего легенда!
Я пыталась тянуть время, лихорадочно пытаясь вызвать собственную силу, но та молчала. Где-то в коридоре раздавались звуки ударов и гневные крики Олли и тетушки Амброуз и шипение горбуна, камни подо мной дрожали, нарост Разлома подрагивал, а по стенам зазмеились трещины.
И именно в этот момент я почувствовала, как ослабло заклинание, и принялась по капельке собирать свою силу.
— Вакарийские легенды не лгут, леди София. Когда откроется Разлом, откроется и проход к Гроту с сокровищами. Да вы не переживайте, как только я их заберу, я тут же закрою Разлом. И ничего плохого не случится.
На губах майора мелькнула рассеянная улыбка, и он распрямился.
— Ну вот, осталось совсем немного. Редвик! Где ты там застрял?
В ответ послышался шум и громкий злобный вскрик горбуна.
— Редвик! — Повысил голос Форц.
— Простите, хозяин, — запыхавшийся горбун появился рядом с майором.
Выглядел он изрядно помятым, а под его правым глазом наливался багровой синевой огромный фингал.
— С рендоллскими ошметками разбирался, — задыхаясь, пробормотал он, а меня словно ледяной волной обдало.
— Что ты сделал с моими духовиками, мразь?
Я рванулась и почувствовала, как слабеют путы чужого заклинания.
— Пресценто! — Выкрикнула, вложив все силы, какие только успела собрать.
Горбун нелепо взмахнул руками и отлетел в сторону. Майор пошатнулся, но устоял, а каменные плиты под нашими ногами заскрипели, приходя в движение.
— Вот так и знал, что просто не будет, — вздохнул Форц и, выбросив правую руку вперед, громко произнес: — Варборио!
И в тот же миг у меня перед глазами все поплыло, и я провалилась в темноту.
Рольф Стейн
Он смотрел на вошедшего в комнату Эрика, а в душе все сильнее звенела тревога. Мерзкое сосущее чувство появилось с самого утра и с каждой минутой становилось все сильнее.
Рольф сжал кулаки. Он физически чувствовал, как вокруг Рендолла стягиваются тучи чуждой силы, но никак не мог найти причину, разбудившую древнее зло. Да, он поглощал очередной прорыв, очищал замок от последствий, но каждый раз понимал, что это ничего не дает. И туман не уходит. И Софи… Рес подери, где все-таки его жена?
— Хубер! Миледи передали, что я просил ее зайти? — Спросил Рольф у дворецкого.
— Простите, милорд, мы пока не нашли леди Стейн.
— Проклятье! Поторопитесь. Обыщите замок и парк, посмотрите у озера, проверьте причалы.
— Да, милорд, — кивнул огр и бесшумно выскользнул за дверь.
— Эрик, что у тебя?
Рольф посмотрел на главу магполиции, отмечая, что тот выглядит напряженным.
— У твоей жены в роду были эри? — Резко спросил Каллеман, и Рольф почувствовал, как по спине прошел холодок.
— С чего ты взял?
— Стейн, сейчас не время для препирательств. Да или нет?
— Почему ты задаешь этот вопрос?
— Каратен ураз! Потому что от этого зависит ее жизнь! — Раздраженно ответил Каллеман. — И жизни нас всех, если я правильно понимаю.