Свой выбор (1-2 части, первый курс) - Рина Зеленая
Забалтывая профессора, Поттер увлек его к лестнице и повел наверх.
- А сидр! С ним вообще не ясно как быть. Вы, кстати, любите сидр, сэр?
Не успел профессор хоть что-то ответить, как они дошли до малой столовой. Там у окна в своем движущемся кресле с царственной осанкой их поджидала леди Блэк. Кричер успел предупредить обитателей дома, и леди Вальбурга подготовилась к визиту, облачившись в наряд по моде самого начала века. Многослойное кружево блузы и высокий воротничок скрыли худобу. Подол юбки прятался под полосатым пледом, но из-под него выглядывали лаковые черные туфельки с алмазными бантиками. Серебристые волосы, на висках прочерченные отросшими темными прядями, были собраны в элегантный высокий пучок. Лицо все еще очень худое, но синие глаза сияют сапфирами. Из украшений только браслеты-артефакты, но их леди Блэк носит так, будто это не поделка ребенка, а семейная реликвия с многовековой историей.
- Леди Блэк? – мгновенно узнав волшебницу, выдохнул Северус Снейп. – Но как?..
- Бабушка, - улыбнулся Гарри, подходя к женщине, - вы знакомы с мистером Снейпом?
Волшебница чуть тронула рычаг на подлокотнике, разворачивая кресло, и пристально вгляделась в Северуса Снейпа. Зельевар чуть сжал челюсти, будто ждал чего-то неприятного.
- Мы не знакомы лично, но сын часто говорил о вас, - произнесла леди Блэк, завершив осмотр.
- Регулус? – невольно вырвалось у профессора.
- Нет, - чуть качнула головой женщина. – Мой старший непутевый сын. Сириус. Все годы школы, пока возвращался… домой, Сириус только и мог говорить, что о своих друзьях. Особенно о Джеймсе Поттере. И о вас, мистер Снейп.
Гарри помалкивал и слушал. Он не расспрашивал леди Вальбургу об общих знакомых и родне, позволяя ей самой выбирать момент для рассказов о прошлом.
Снейп скривился и ответил:
- Что же, а ваш сын был одним из тех людей, о ком я старался не думать на каникулах, леди Блэк.
Женщина усмехнулась краем губ.
- Давайте присядем! – решив, что знакомство состоялось, предложил Гарри.
Обогнув стол, Поттер помог бабушке устроиться по правую сторону от себя и доброжелательно повел рукой, указывая профессору на стул слева. Сам Гарри, ни капли не смущаясь, сел во главе стола. Пусть он и был младшим, но находился в своем доме.
- Почему все уверены, что вы… - начал было зельевар, наблюдая за тем, как магией невидимых эльфов тарелки наполняются ароматным супом-пюре.
- Умерла? – спокойно довершила вопрос леди Вальбурга.
- Верно. Нарцисса Малфой даже устроила поминовение.
- Ничего удивительного, - усмехнулась волшебница. – Я не выходила на связь даже с поверенным. Дом был закрыт от проникновения. В общем, я и была почти мертва.
- Тогда… что с вами случилось? – спросил зельевар.
Леди Блэк помолчала и взглянула на Поттера.
- Пока мы не готовы рассказать, что произошло с леди Блэк, - ответил Гарри, спокойно выдерживая взгляды обоих старших магов. – И было бы замечательно, если бы вы, профессор, не выспрашивали. И никому не рассказывали о сегодняшней встрече с леди Блэк. И о визите сюда, кстати, тоже.
Снейп твердой рукой отправил в рот ложку супа и с интересом уточнил:
- Думаете, я скрою это от Дамблдора?
Гарри без сомнений кивнул.
- А леди Малфой? – добавил декан Слизерина. – Она…
- Ей тоже пока лучше не знать, - перебила мужчину леди Блэк. – Хватит и того, что теперь знаете еще и вы, кроме Гарольда и Гиппократа.
- Гиппократа? – переспросил Снейп. – Вы имеете в виду Сметвика?
- Мистер Сметвик – целитель леди Вальбурги, - пояснил Поттер.
- Подождите!.. Сметвик? Так те зелья, спецзаказ… Это было для вас? – сообразил мужчина.
Гарри покивал.
- Все верно.
- А оплата? – не унимался зельевар.
- Я заплатил, - пожал плечами Поттер. – Целитель Сметвик сказал, что вам неинтересны деньги.
Северус Снейп долго пристально смотрел на подростка, а потом тихо-тихо уточнил:
- Где вы взяли тот набор ножей, мистер Поттер?
- Сделал, - пожал плечами юноша. – Не так сложно, хотя и пришлось повозиться, чтобы все было правильно.
Зельевар снова замолчал, полностью позабыв о еде.
- Вы ешьте, - посоветовал Гарри. – Суп очень вкусный!
Некоторое время в столовой царила тишина. Поттер преспокойно ел, улыбался и наблюдал за взрослыми. И лишь жалел, что в своей задумчивости они не замечают, что отправляют в рот.
«А ведь ростбиф сегодня особенно хорош! - покачал головой юноша. – Не стоило вываливать все это на профессора».
- Тогда аукцион?.. – невидяще нарезая нежнейшее мясо, спросил Снейп.
Гарри пожал плечами и ответил:
- Частично.
Зельевар вдруг ожил, сам себе хмыкнул и сказал:
- А вы не так просты, мистер Поттер.
Гарри улыбнулся.
- Хотите, я потом вам мастерскую покажу?
- Хочу.
2.35
Мастерской Гарри по праву гордился. Даже без стеснения называл своей.
- Проходите, - пропуская Снейпа внутрь, улыбнулся юноша.
Заручившись поддержкой прадеда и других родичей-артефакторов, Поттер изменил настройки столов и стульев, подогнав их под свой рост. Пусть он подрос за год на волшебных витаминах, но все еще был ниже всех предыдущих мастеров, работавших в пристройке. Дедушки же и подсказали юноше, как легко передвинуть шкафы. Оказалось, Поттеры и тут нашли простое и элегантное решение – в мебель были встроены чары облегчения веса, которые активировались небольшой ручкой из прочной кожи на боковой панели. Взявшись за такую засветившуюся петлю, поднять шкаф было не сложнее, чем какую-нибудь чашку. Инструменты перекладывать вышло дольше!
Любуясь помещением, Гарри невольно усмехнулся, заметив, что и профессор оценил увиденное. Снейп сдержанно прошелся вдоль столов и шкафов, рассматривая немаленькую коллекцию всего, о чем только мог мечтать любой артефактор. Только воспитание не позволило мужчине еще и потрогать все руками.
- А в подвале зельеварня, - мысленно коварно ухмыляясь, обронил Поттер. – Моя семья ведь не только артефактами славится.
Глаза Северуса Снейпа блеснули неподдельным интересом. И Гарри порадовался, что зельеварня по оснащению не уступает, а то и превосходит артефакторную мастерскую. Все же не зря дедушка Флимонт был как раз зельеваром.
В зельеварне Снейп, явно не заметив, издал какой-то придушенный хрип еще на пороге. А после мужчина оказался