Япония изнутри. Как на самом деле живут в Стране восходящего солнца? - Марина Юрьевна Чижова
В свое время люксовые вещи в Японии могли позволить себе единицы. Но японцы много работали и успешно это время преодолели. В стране, где дорогие марки стали доступны среднему классу, теперь сложнее удивить их отсутствием, нежели наличием. И тем не менее любовь японского народа к брендам первой категории не ослабевает до сих пор. Вне зависимости от экономических взлетов и падений, смен премьеров, колебаний курса валют – в нашем зыбком мире Вечные Ценности Развитого Капитализма остаются неизменными. «Мерседес», «Ролекс», «Луи Виттон»… Как гласит народная поговорка, каждый японец должен съесть рыбу-меч, посадить сакуру и купить что-нибудь от «Луи». Спроси японцев, что так привлекает их в темном кожзаме с до боли знакомой символикой – они вряд ли дадут вразумительный ответ. Вы удивитесь, но это даже не понты! Представьте себе: они просто по-детски нежно ЛЮБЯТ «Луи Виттон». Они отдаются этому чувству без задних мыслей, всецело и беззаветно. Бутики его расположены в самых центральных местах. По ним ориентируются в пространстве, возле них назначают деловые встречи и любовные свидания. И по выходным в «народном» «Луи Виттоне» всегда царит праздничное оживление…
…Помню, мы, правительственные студенты, сидим на бархатных сиденьях японской электрички. С нами едет японка Норико. Нам всем по 20 лет.
– Оу, у тебя кошелек «Луи Виттон»! – удивленно замечает француз Жан.
– Да… Но пока только кошелек, – стыдливо улыбается Норико.
– Ну, какие твои годы! Глядишь, к 40 еще и чемодан будет! – ржу я и хлопаю ее по плечу.
– Ах, если бы… – мечтательно вздыхает Норико.
Принимающие
Японцы терпимы. Ко всему. Ну или почти ко всему, что не касается их личных границ. К слишком короткой юбке, к другой религии, к незнанию существами иных земель их японских традиций. Они одинаково спокойно отнесутся, если вы приедете к ним на очень скромной или слишком нескромной машине – разве что похвалят первую и восхитятся последней. Несмотря на то что сами часто неравнодушны к предметам роскоши – они вряд ли станут оценивать вас по одежке. И в отличие, скажем, от итальянцев, которые уверены, что весь мир на самом деле говорит по-итальянски, просто притворяется, что нет, – японцы совсем не ожидают от вас владения их странными закорючками. И радостно изумляются, услышав от вас простое «аригато». Несмотря на некоторые жесткие устои японообщества, японцы не склонны к критике – будь то обычаи других народов или странный стиль одежды соседа. И им по большому счету все равно, проститутка или нет Люська (Русико) из 42-й.
Не обременяющие
Есть все же вещи, которые японцы терпеть не могут – даже больше, чем палочки, воткнутые в рис вертикально (см. часть про правила за столом). Например – причинение неудобства другим. «Простите, что побеспокоили», «Приносим извинения за ваши усилия» – в японском найдется с десяток подобных устойчивых (!) выражений – а это значит, что они употребляются с завидной регулярностью. Это может быть причинение беспокойства соседям в виде лишнего шума от своих детей, просьба клиенту явиться лично в банк для подписи документов, задержка поезда на 2 минуты, проведение ремонтных работ и т. д. И вообще, в японском вместо «спасибо» часто говорят «извините» (сумимасэн). Неудобство и извинение за лишние телодвижения выходит на первый план, опережая даже благодарность. Кстати, о ней…
Благодарные
Врожденное ли это или достигается тренировками – неизвестно, но японец никогда не забудет позвонить или написать вам сообщение благодарности после того, как вы угостили его чашечкой чая или сакэ, подарили подарок, довезли до дому… Хотя в случае подарка одним сообщением не отделаться: японец, скорее всего, пришлет вам что-то в ответ: тут принято рассылать подарки со службой доставки. Всем гостям, пришедшим на свадьбу (и принесшим с собой стандартный конверт, это непременно), в конце торжества дарятся сувениры стоимостью примерно 10 % от суммы подарка. Ну, плюс-минус. Но смысл такой: получил – отдай хотя бы часть. По этому закону живет вся Япония. «Осэва ни натта» («Я очень ему обязан») – одна из самых распространенных фраз. Которая может относиться не только к пришедшему на помощь другу, но и применяться в отношении врача, сделавшего операцию, или партнера по бизнесу, или сантехника, починившего санузел. И не важно, что это было платно. Главное – вовремя и качественно оказанная услуга. Японцы иногда могут быть немного злопамятны, но и хорошее они не забывают, будьте уверены.
Прагматичные и экономные
Вы еще помните японцев, у которых лютый люкс торчит из ушей? А как вам японец, выбирающий продукты со скидкой в супермаркете или ночующий в капсульном отеле после ухода последней электрички, чтобы не возвращаться домой – ведь такси немного (или много) дороже отеля?
Время, которое еще живо в памяти многих, когда у японцев было как в сказке «горшочек, не вари» – прошло. В Японии его называют «времена баббла» (не путать с бабло́м! Хотя тоже подходит) – экономического мыльного пузыря, который громко лопнул еще лет 30 назад. Японцы прекратили швыряться деньгами (а есть свидетельства, что они реально это делали, в определенных заведениях в состоянии легкого алкогольного опьянения – см. часть про ночной мир). Более того, японцы умерили свой пыл в покупке тяжелого люкса и самых дорогих тачек – хотя эта прослойка населения очень стабильно существует и по сей день, массовость и размах стали значительно скромнее. Японцы уже не так ломятся за границу, часто предпочитая отдыхать в своей стране. Застой экономики вновь приучил их считать купюры – поговаривают, что среднему офисному работнику на руки от жены достается всего $200 на обеды и сигареты, а остальные очень жестко расписаны между квартплатой, обучением детей, продуктами и коммуналкой. Квартплата – это либо съемное жилье, либо заем на свое лет на 30–35. Обычно это от $500 до $1500 в месяц.
Как видите, со средней зарплатой в $2500–3000 особо тут не разгуляешься – ведь только счета за отопление-охлаждение могут достигать $200 и более. Немного помогает бонус – премия к зарплате дважды в год, в среднем $10–20 тыс. Часть его тоже может