Kniga-Online.club
» » » » Олег Корниенко - Инкотермс-2000 с комментариями

Олег Корниенко - Инкотермс-2000 с комментариями

Читать бесплатно Олег Корниенко - Инкотермс-2000 с комментариями. Жанр: Юриспруденция издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

«Порты», «места», «пункты» и «помещения»

В отношении указания места, куда должны быть доставлены товары, в Инкотермс используются различные термины. В терминах, предназначенных для использования исключительно при перевозках товаров морским путем, таких как «FAS», «FOB», «CFR», «CIF», «DES» и «DEQ», использовались выражения «порт отгрузки» и «порт назначения». Во всех других случаях использовалось слово «место». В некоторых случаях представляется необходимым также указывать «пункт» внутри порта или места, так как продавцу нужно знать не только то, что товар должен быть доставлен в определенный район, такой как город, но и где внутри этого города товар должен быть предоставлен в распоряжение покупателя. В договорах продаж такая информация часто отсутствует, и поэтому Инкотермс предусматривают: если не был оговорен конкретный пункт внутри согласованного места и при наличии нескольких таких пунктов продавец может выбрать пункт, который наиболее устраивает его (см., например, термин «FCA» ст. А.4). Там, где пунктом доставки является «место» продавца, использовалось выражение «помещения продавца» (термин «FCA» ст. А.4).

«Корабль» и «судно»

В терминах, предназначенных для использования при перевозках товаров морским путем, выражения «судно» и «корабль» используются как синонимы. Нет необходимости говорить, что должен быть использован термин «судно», когда он входит в сам торговый термин, такой как «франко вдоль борта судна» (FAS) и «доставка с судна» (DES). Также с учетом традиционного употребления выражения «переход за поручни судна» в термине «FOB» должно быть употреблено слово «судно».

«Проверка» и «осмотр»

В ст. А.9 и Б.9 сборника Инкотермс использовались заголовки «проверка-упаковка и маркировка» и «осмотр товара». Хотя слова «проверка» и «осмотр» почти синонимы, представилось целесообразным использовать первое слово в отношении обязательства продавца по доставке в соответствии со ст. А.4 и оставить второе слово для конкретного случая, когда выполняется «осмотр перед отгрузкой», так как такой осмотр обычно необходим, только когда покупатель или органы власти страны экспорта или импорта хотят убедиться, что товар отвечает условиям договора или официальным условиям, прежде чем товар отгружен.

В рамках Инкотермс (п. А.9) прописывается обязанность продавцов за свой счет при любых видах базисных условий проводить проверку качества и измерение количества товара, необходимые для передачи товара покупателю.

Проверка качества товара и оформление соответствующего сертификата могут производиться:

• специалистами изготовителя продукции;

• товароведами компании-посредника;

• привлеченными контрольно-экспертными службами торговых палат;

• специализированными контрольными фирмами.

В число известных зарубежных компаний, специализирующихся на проверке качества товара, входят фирмы Lloyds (Великобритания) и Socotec (Франция).

Представительство фирмы Socotec действует в Санкт-Петербурге.

Согласно ГК РФ, «проверка качества товара может быть предусмотрена законом, иными правовыми актами, обязательными требованиями государственных стандартов или договором купли-продажи. Порядок проверки качества товара устанавливается законом, иными правовыми актами, обязательными требованиями государственных стандартов или договором В случаях, когда порядок проверки установлен законом, иными правовыми актами, обязательными требованиями государственных стандартов, порядок проверки качества товаров, определяемый договором, должен соответствовать этим требованиям» (ст. 474 ГК РФ).

Правила Инкотермс сосредоточены на обязательстве продавца по поставке. Точное распределение функций и расходов в связи с поставкой товара продавцом обычно не вызывает проблем, когда стороны имеют длительные торговые отношения. При этом они устанавливают практику («линию торговых отношений»), которой следуют в последующих сделках так же, как раньше. Однако при установлении новых коммерческих отношений или заключении договора посредством брокеров – что весьма распространено при продаже товаров – следует руководствоваться условиями данного договора купли-продажи, а в случае, когда Инкотермс-2000 включаются в этот договор, использовать распределение функций, расходов и рисков, вытекающее из них.

Конечно, было бы желательно, чтобы Инкотермс могли как можно подробнее определять обязанности сторон в связи с доставкой товара. По сравнению с Инкотермс-1990 в этом отношении были предприняты дальнейшие усилия в некоторых конкретных ситуациях (см., например, термин «FCA» ст. А.4). Но было невозможно избежать ссылок на обычаи в торговле в ст. А.4 терминов «FAS» и «FOB» («в соответствии с обычаями порта»). Причиной этого является то, что именно в торговле штучным товаром способ доставки товара для перевозки в договорах согласно терминам «FAS» или «FOB» различается в различных морских портах.

Часто условия CFR по традиции называют условиями CAF (cost and freight) . В связи с этим, если контракт написан на французском или немецком языке, условие CAF может быть прочитано как условие OF – фр. Cout, Assurance, Fret, или нем. Kost, Assekuranz, Fracht.

Предпринимателю необходимо поэтому представлять себе терминологию Инкотермс на основных европейских языках (табл. 13).

Таблица 1.3. Терминология Инкотермс на немецком, французском и испанском языках[28]

2. Эволюция терминологии Инкотермс

В Средние века произошло резкое обособление торгового (купеческого) права от гражданского, что было связано прежде всего с развитием международных торговых отношений, появлением новых коммерческих инструментов – векселя, бумаги на предъявителя, комменды. В Италии в это время возникают особые суды для купцов. Появляется ряд сборников судебных решений итальянских городов-коммун (Пиза, Генуя, Парма и др.), в которых регламентируются торговые нормы. Тогда же стали формироваться обычаи, которыми регламентировались коммерческие сделки и перевозка (в том числе морская)грузов.

В число важнейших средневековых и более поздних правовых документов, регулирующих торговые отношения, входят:

• Базилика (Basilika) (VII в.) – кодекс византийского права, регулировавший торговлю Леванта.

• Tabula Amalfitana (X в.) – сборник морских обычаев, применявшихся в городе Амальфи (Италия).

• Иерусалимские ассизы (Assizes de Jerussalem) (XII в.) – сборник законодательных актов Иерусалимского королевства; регулировал, кроме прочего, и торговые отношения в странах Леванта.

• «Олеронские правила», или «Олеронские свитки» (Lex de Oleron) (XII–XIV вв.), – сборник обычаев, сложившихся в торговле между атлантическими портами Франции.

• Законы Висби, или Морские законы острова Готланда (XVI в.), – сборник обычаев ганзейского города Висби, включающий отредактированный вариант Олеронских правил, а также выдержки из законов города Амстердама и статутов ганзейского города Любека.

• «Консолато дель маре» (Consolato del Mare) (XIV–XV вв.) – сборник обычаев торговли на Средиземном море.

• Черная книга Адмиралтейства (XIV–XVII вв.) – кодекс морского торгового права Англии.

• Кодекс Ганзы, или Сборник морского права Ганзы (XVII в.), – сборник обычаев торговли Ганзейского союза.

Появление сделок на куплю-продажу товаров, которые предусматривали их обязательное страхование продавцом, относится ко второй половине XIX в. Например, в судебных решениях Франции 1860-х гг. уже имелись ссылки на поставки товаров на условиях CIF Ссылки на то же условие в британском прецедентом праве можно обнаружить в конце XVIII в.

В свою очередь, применение в международной практике разнообразных условий поставок во внешней торговле требовало установления комплекса единых, унифицированных правил для толкования наиболее распространенных коммерческих условий поставок, с тем чтобы избежать или, по крайней мере, сократить различие в их толковании. Широкое распространение сделок CIF в международной торговле привело к необходимости выработки специальных международных правил по их толкованию.

Международная торговая палата (МТП) впервые в 1923 г. опубликовала сборник торговых терминов (англ. trade terms), включавший сведения о принятых в ряде стран обычаях относительно базисов поставки товаров, в котором приводилось толкование десяти базисных условий в восемнадцати странах Сборник базисных условий был пересмотрен и переиздан в 1929 г.

Затем попытки установления таких правил были сделаны Ассоциацией международного права Разработанные этой ассоциацией правила была приняты в 1928 г. на Международной конференции – съезде представителей торговых палат – в Варшаве. В 1932 г. в Оксфорде эти правила были переработаны и в окончательной редакции получили название «Варшавско-Оксфордские правила» (Warsaw-Oxford Rules), или «Правила по контрактам CIF» (Rules for CIF contracts).

Перейти на страницу:

Олег Корниенко читать все книги автора по порядку

Олег Корниенко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Инкотермс-2000 с комментариями отзывы

Отзывы читателей о книге Инкотермс-2000 с комментариями, автор: Олег Корниенко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*