Kniga-Online.club
» » » » Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Читать бесплатно Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь. Жанр: Языкознание издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

verk·mani·ul·oсомнит. графома́н.

Verlen·o Верле́н (французский поэт).

verm||oзоол. червь, червя́к (тж. перен.); parazitaj ~oj паразити́ческие че́рви; plataj ~oj см. plathelmintoj; ~a: ~a truo проде́ланное червяко́м отве́рстие; ~ar·o ско́пище черве́й.

vermiĉel||o·jкул. вермише́ль; прим. данная форма приведена согласно (N)PIV; в PV и ЭРБ это слово зафиксировано в ед. числе; ~a вермише́левый; ~a supo вермише́левый суп.

vermifug·o 1. см. kontraŭvermaĵo; 2. уст., см. tanaceto.

vermiljon||o ки́новарь (цвет; краска); ср. cinabro; ~a кинова́рный, цве́та ки́новари, я́рко-кра́сный (= cinabra); ~i vt окра́сить а́лым цве́том, обагри́ть.

vermis·oанат. червь мозжечка́.

verm·o·bor·it·a исто́ченный (или изъе́денный) червя́ми, исто́ченный (или изъе́денный) мо́лью, черви́вый, име́ющий червото́чину (или червото́чины) (= vermotrua).

verm·o·form·a червеобра́зный.

Vermont·oгп. Вермо́нт (штат США).

verm·o·pik·it·aсм.vermoborita.

verm·o·sem·oфарм., мед. цитва́рное се́мя.

verm·o·ŝraŭb·oоч.сомнит.; тех. червя́к, бесконе́чный винт (= senfina ŝraŭbo).

verm·o·tru||o червото́чина; ~a име́ющий червото́чину (или червото́чины), черви́вый, исто́ченный (или изъе́денный) червя́ми, исто́ченный (или изъе́денный) мо́лью (= vermoborita).

vermut·o 1. кул. ве́рмут (сорт белого вина); 2. перен. го́речь, го́рький напи́ток (= amaraĵo).

vernaci·oбот. листосложе́ние, расположе́ние листо́чков в по́чке; ср. estivacio.

vernaliz||i vt с.-х. яровизи́ровать (= jarovizi); ~o яровиза́ция.

vernier·oтех. вернье́р, но́ниус.

vernis||o бесцве́тный лак; политу́ра; ср. lako; ~i vt покрыва́ть бесцве́тным ла́ком; покрыва́ть политу́рой; ср. laki, polituri; ~it·a покры́тый бесцве́тным ла́ком.

verniz·oоч.сомнит., см.verniso.

Veron·oгп. Веро́на.

veronal·oфарм. верона́л.

Veronez·o Вероне́зе (итальянский художник).

Veronik·a Веро́ни́ка (жен. имя).

veronik·oбот. верони́ка; oficina ~ верони́ка лека́рственная.

vers||o стих, стихотво́рная строка́; ср. strofo; jamba ~o ямби́ческий стих; blankaj ~oj бе́лые стихи́; liberaj ~oj во́льные стихи́, свобо́дные стихи́, верли́бр; ~a стихотво́рный; ~e стиха́ми, в стиха́х; ~i vn писа́ть, сочиня́ть стихи́ (= verki versojn); ~aĵ·o стихотворе́ние, стихотво́рное произведе́ние, стих (= poeziaĵo); ~eg·o дли́нный стих (часто нерифмованный); ~er·o редк. (стихотво́рная) стопа́ (= piedo.5); ~et·o стишо́к; ~ist·o стихотво́рец; стихоплёт.

Versajl·oгп. Верса́ль.

versal·oредк., см.majusklo.

vers·art·o иску́сство стихосложе́ния.

vers·du·oсм.distiko.

vers·du·on·oсм.hemistiko.

ver·serĉ·ant·o правдоиска́тель, иска́тель и́стины.

vers·far||ad·o стихосложе́ние, версифика́ция; ~ist·o редк., см. versisto.

versi·o 1. разн. ве́рсия; 2. реда́кция (состояние текста); 3. мед. акуше́рский поворо́т, поворо́т плода́.

versikl·o стих (абзац, подразделение главы в некоторых книгах, напр. в Библии).

ver·simil||a 1. правдоподо́бный, похо́жий на и́стину; 2. уст., см. verŝajna; ~e правдоподо́бно, похо́же на и́стину; ~ec·o правдоподо́бие, правдоподо́бность.

vers·mezur·oлит. стихотво́рный разме́р (= mezuro.2).

vers·pied·oлит. стихотво́рная стопа́ (= piedo.5).

verst·o верста́ (старинная русская мера длины, с конца 18 в. составляла 1,0668 км).

verst·o·fost·oоч.редк., см.mejlofosto.

verŝ||i vt прям., перен. лить, пролива́ть, разлива́ть; ~i larmojn лить, пролива́ть слёзы; ~i sian sangon por io пролива́ть кровь за что-л. (или ра́ди чего́-л.); ~i oleon sur malkvietajn ondojn лить ма́сло на во́лны (пытаться успокоить, умиротворить); ~i akvon en sian vinon лить во́ду в своё вино́ (идти на компромисс, уступать); la suno ~is oran lumon со́лнце ли́ло золото́й свет; ~(ad)·o проли́тие, пролива́ние; ~iĝ·i (про)ли́ться, пролива́ться; идти́ (о дожде); ср. flui; ~il·o ле́йка; водоле́й (сосуд для мытья рук); ср. akvilo; ~ist·o 1. виноче́рпий (прислуживающий на пиру = vinverŝisto); ср. vinisto; 2. maj; см. akvisto .2, amforo .2.

ver·ŝajn||a вероя́тный, правдоподо́бный; ср. versimila; ~e вероя́тно, наве́рное, пожа́луй; plej ~e вероя́тнее всего́, скоре́е всего́; ~ec·o правдоподо́бие, правдоподо́бность.

verŝ·bek·o но́сик (у чайника и т.п.).

verŝ·lum·il·o фона́рь для освеще́ния большо́й террито́рии, проже́ктор с широ́ким лучо́м; ср. lumĵetilo.

verŝ·ofer·oрел. возлия́ние (жертва, приносимая путём выливания жидкости); fari ~n соверши́ть возлия́ние; ср. oferverŝi.

verŝok·o вершо́к (старинная русская мера длины, 44,45 мм).

verŝ·(o)·tabl·o сто́йка ба́ра; ср. bufedo.

vert·o 1. анат. те́мя, маку́шка; 2. перен. вы́сшая то́чка, кульмина́ция (= kulmino).

ver·tabel·oмат., инф. табли́ца и́стинности (= tabelo de vereco).

vertag·o та́кса (порода собак = melhundo); ср. vertrago.

vertebr||oанат. позвоно́к; ~a позвонко́вый, позвоно́чный; ~a kolumno позвоно́чный столб; ~a animalo позвоно́чное живо́тное; ~a delokiĝo смеще́ние позвонко́в; ~ar·o анат. позвоно́чник; перен. хребе́т, опо́ра, осно́ва, костя́к; ср. rakio, spino I; ~ul·o·j зоол. позвоно́чные (подтип хордовых животных).

vert·har·o·j пучо́к воло́с, хохоло́к, во́лосы на маку́шке.

vertic·oмат. верши́на (угла, треугольника и т.п.).

verticil||oбот. муто́вка; ~a муто́вчатый (= verticilaranĝa).

verticil·aranĝ·aсм.verticila.

verticil·ŝim·o, verticili·oбот. вертици́лл.

vertiĝ||oмед. головокруже́ние; мед. верти́го; doni ~on, sentigi ~on вы́звать головокруже́ние, заста́вить испы́тывать головокруже́ние; ср. kapturno; ~a 1.: ~a sento чу́вство головокруже́ния; 2. см. vertiĝodona; ~i vn чу́вствовать, испы́тывать головокруже́ние (= senti vertiĝon, havi vertiĝon).

vertiĝ·o·don·a вызыва́ющий головокруже́ние; головокружи́тельный; ср. kapturna.

vertikal||a вертика́льный, отве́сный; ~e вертика́льно, отве́сно; ~o 1. вертика́ль; 2. разг. вертика́льный ряд, столбе́ц (= kolumno); 3. астр. вертика́л; 4. мат. столбе́ц (матрицы); 5. полигр. пряма́я черта́, вертика́льная ли́ния, «вертика́лька»; 6. см. ~ilo; ~ec·o вертика́льность, отве́сность; ~il·o отве́с.

vert·o·ĉap·o ермо́лка; тюбете́йка; ки́па.

vert·o·har·o·j маку́шечные во́лосы, во́лосы на маку́шке, хохоло́к на маку́шке.

vertrag·o борза́я (порода собак = leporhundo, levrelo); ср. vertago.

veruk||o 1. борода́вка; 2. наро́ст (на растении); ~a борода́вчатый, покры́тый борода́вками.

veruk·apr·oсм.fakoĉero.

veruk·herb·oсм.kelidonio.

verumontan||oанат. семенно́й хо́лмик; ~it·o мед. воспале́ние семенно́го хо́лмика.

Перейти на страницу:

Борис Кондратьев читать все книги автора по порядку

Борис Кондратьев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Большой эсперанто-русский словарь отзывы

Отзывы читателей о книге Большой эсперанто-русский словарь, автор: Борис Кондратьев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*