Kniga-Online.club
» » » » Галоши против мокроступов. О русских и нерусских словах в нашей речи - Елена Владимировна Первушина

Галоши против мокроступов. О русских и нерусских словах в нашей речи - Елена Владимировна Первушина

Читать бесплатно Галоши против мокроступов. О русских и нерусских словах в нашей речи - Елена Владимировна Первушина. Жанр: Языкознание год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
жертвой этой меры (1880 г.)

256

Из лат. dēmonstrātiō – «показывать», с начала XVIII века.

257

Франц. directive – лат. direction – «направление» – rectus – «прямой, правильный».

258

Лат., от discutere – «обсуждать», «делать выводы».

259

Лат. internationale – «международный».

260

Польск. kampania, нем. kampagne, франц. саmраgnе – «массовое мероприятие».

261

КУРИЯ (лат. curia). 1) один из 30 классов, на которые Ромул разделил часть патрициев. 2) В римско-католической церкви духовный суд; отсюда слова: куриальный слог, куриальные порядки. 3) Германские средневековые присутственные места. 4) Класс или группа населения, выбирающая отдельно от других классов своих депутатов для участия в Гос. Думе или парламенте. (Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А. Н., 1910)

262

Лат. mandatum от mandare – «приказывать» – «полномочие, даваемое посланникам, или право представительства выборных от народа».

263

Лат. manifestatio – «объявление, обнаружение».

264

МАРСЕЛЬЕЗА (фр., от им. города Marseille – Марсель). Марсельская народная песня во время первой французской республики; ныне народный франц. гимн. (Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А. Н., 1910)

265

Англ. meeting – «собрание, встреча».

266

Польск. partja, нем. partie, франц. partie от лат. partīta, partīri – «делить»; с XVII века.

267

ПЕТИЦИЯ (лат. от petere – «требовать чего от кого, стремиться»). Прошение, подаваемое правительству или монарху. (Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А. Н., 1910)

268

Польск. рrоwоkасjа, нем. prоvоkаtiоn из лат. prōvocātiō – «побуждающий голос», clamare – «кричать»; с XVII века.

269

Польск. рrоklаmасjа, нем. proklamation, из лат. prōclāmātiō – «провозглашение»; с XVII века.

270

ПРОЛЕТАРИАТ (ново-лат., от proletarius – пролетарий). Граждане, живущие только заработком; не имеющие иных источников для жизни, кроме своего труда. (Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910)

271

Нем. prораgаndа, франц. рrораgаndе – из нов. – лат. congregātiō dе рrораgаndā fidē – название основанной папой Урбаном VII в 1623 г. организации для распространения католической веры.

272

Фр. socialisme – лат. socialis – «общественный».

273

Франц. démocratie, нем. demokratie – ср. – греч. δημοκρατα («димократия») – «народовластие»; с начала XVIII века.

274

ФРАКЦИЯ (лат. fractio, от fractus – «сломанный»). 1) Часть целого, обломок, величина меньше единицы. 2) Самостоятельный отдел парламентской партии, состоящий из людей единомыслящих и расходящихся во взглядах с главной партией. (Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А. Н., 1910)

275

Примеры употребления слов – в основном из книги А. Селищева «Язык революционной эпохи».

276

В словаре Даля есть статья: ЭКСПРОПРИАЦИЯ, выкуп в казну или на обшественые нужды частных недвижимых имуществ: понудительный выкуп, уступка; отчуждение собины. (Толковый словарь Даля. В. И. Даль. 1863–1866)

277

Нем. elеmеnt из лат. elementum – «начало, основа».

278

ФИАСКО (ит. fiasco – «бутылка»). Выражение употребляется в театральном мире в смысле полной неудачи пьесы или артиста; сделалось нарицательным после неудачи знаменитого болонского арлекина, буффонада которого с фляжкой была единогласно ошикана публикой. (Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А. Н., 1910)

279

Из лат. apogaeum, гpeч. ἀπόγαιον («апогайон») – «расстояние какой-либо планеты от земли», ἀπό – «от», γαιον – «Земля», откуда франц. l’apogée de la gloire, de la fortune – «апогей славы, удачи».

280

Беловой автограф (БММ); газ. «Известия ВЦИК», М. 1923, № 39, 21 февраля; «Маяковский улыбается, Маяковский смеется, Маяковский издевается»; «Стихи о революции», 2-е изд.; «Вещи этого года»; Сочинения, т. 2.

281

Маяковский использует название деревни около Пушкина (под Москвой), где он жил летом.

282

Гуго Стиннес (1870–1924) – немецкий предприниматель и политик, основатель горнодобывающей и металлургической бизнес-группы Hugo Stinnes GmbH. Один из крупнейших промышленников Европы первой четверти XX века.

283

Рур – основной район каменноугольной, тяжелой и военной промышленности Западной Германии, являвшийся в годы первой мировой войны и после нее предметом ожесточенной борьбы капиталистических стран. В январе 1923 года французская армия оккупировала Рурскую область.

284

Лат. plenum – «полное» (офиц.), собрание какой нибудь организации в полном составе.

285

КВОРУМ (из лат. выражения: quorum praesentia sufficit – «коих присутствие достаточно»). Число присутствующих на собрании организации, достаточное для признания его правомочным. Заседание не состоялось, так как кворума не было. Проверить кворум. (Толковый словарь Ушакова. Д. Н. Ушаков. 1935–1940)

286

ПЕРМАНЕНТНЫЙ (лат. permanens, от per и manere – оставаться). Беспрерывный, продолжительный, постоянный, остающейся в одном состоянии. (Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А. Н., 1910)

287

ИНДУСТРИЯ (лат. industria, от industrius – весьма деятельный). Промышленность. (Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А. Н., 1910)

288

ваучер (< англ. voucher поручитель; ручательство, поручительство < to vouch ручаться, подтверждать), фин. Выпускаемый государством финансовый документ, дающий право его владельцу на покупку за стоимость чека акций, недвижимости; то же, что приватизационный чек. Ваучерный – относящийся к ваучеру, ваучерам. Ваучеризация – процесс обеспечения населения ваучерами. || Ср. аккредитив, акция, боны, банкноты, вексель, облигация, сертификат. (Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М.: Русский язык, 1998)

289

Лат. pluralis – «множественный»; позиция, в соответствии с которой имеется не одна («монизм»), не две («дуализм»), но много мнений.

290

Лат. votum – «желание, воля», решение, принятое большинством голосов электората или представительного учреждения.

291

Лат. conversio – «превращение, изменение»; англ. conversion – перевод промышленности с производства военной на выпуск гражданской продукции или наоборот.

Перейти на страницу:

Елена Владимировна Первушина читать все книги автора по порядку

Елена Владимировна Первушина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Галоши против мокроступов. О русских и нерусских словах в нашей речи отзывы

Отзывы читателей о книге Галоши против мокроступов. О русских и нерусских словах в нашей речи, автор: Елена Владимировна Первушина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*