Рональд Овери - ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС
dans la voiture de mon frère в машине моего брата
en voiture на (в) машине
dans le sud de l’Angleterre на юге Англии
en Angleterre в Англии
Также обратите внимание и на следующее различие:
dans deux semaines через две недели
(я начну работу dans deux semaines)
en deux semaines за, в течение
(я выполнил работу en deux semaines)
36 Безличный оборот il у а (есть, имеется)
Мы уже встречались с оборотом il у а в предыдущих уроках. Теперь давайте остановимся на нем более подробно. Этот оборот можно перевести как «имеется», «есть», и он может употребляться с существительными как в единственном, так и во множественном числе:
Il y a un taxi devant l’hôtel.
Перед гостиницей есть (имеется) такси.
Il у a des journaux ici.
Здесь есть несколько газет.
Est–ce qu’il у a une banque ici?
Здесь есть банк?
СЛОВАРЬ
le restaurant ресторан
le supermarché супермаркет
le tunnel тоннель
le numéro de téléphone номер телефона
le cinéma кино
le théâtre театр
le spectacle спектакль
l’ami (m) друг
les États–Unis Соединенные Штаты
la serviette портфель; салфетка, полотенце
l’église (f) церковь
la librairie книжный магазин
la bibliothèque библиотека
la cabine téléphonique телефонная будка
l’amie (f) подруга
c’est difficile это сложно (сделать что–л.)
Неправильные глаголы:
aller идти
Настоящее время
je vais
tu vas
il/elle va
nous allons
vous allez
ils/elles vont
venir приходить
Настоящее время
je viens
tu viens
il/elle vient
nous venons
vous venez
ils/elles viennent
ПРОИЗНОШЕНИЕ: Мы считаем, что вы уже достаточно уверенно себя чувствуете и можете читать по–французски, не прибегая к помощи русской транскрипции, поэтому мы больше не будем давать ее.
Упражнение 30
Переведите:
1 На столе лежит (находится) портфель.
2 Перед гостиницей стоит такси.
3 За церковью находится ресторан.
4 Супермаркет находится рядом с банком.
5 Книжный магазин находится напротив университета.
6 Телефонная будка находится рядом со станцией?
7 В библиотеке есть английские книги?
8 Под Ла–Маншем есть туннель?
9 Я иду в кино.
10 Она едет в Соединенные Штаты.
11 У вас есть телефон театра?
12 Я купил газету для моего друга.
13 Она учит французский с кассетами.
14 Сложно работать без моего секретаря.
15 Давайте поедим после спектакля.
16 Давайте позвоним до девяти часов.
37 Сравнительная степень прилагательных
Во французском языке сравнительная степень образуется с помощью слов plus (более) и moins (менее), которые ставятся перед прилагательным:
Cet hôtel est grand.
Эта гостиница большая.
Cet hôtel est plus grand.
Эта гостиница больше.
Cette lettre est importante.
Это письмо важное.
Cette lettre est plus importante.
Это письмо важнее.
Ce livre est moins difficile.
Эта книга менее сложная.
«Чем» переводится que:
La cathédrale est plus belie que l’église.
Собор более красивый, чем церковь.
Le film est mois intéressant que le livre.
Фильм менее интересный, чем книга.
Обратите внимание:
aussi… que такой же… как
pas si… que не такой… как
L'aéroglisseur est aussi rapide que le tunnel sous la Manche.
Судно на воздушной подушке такое же быстрое, как тоннель под Ла–Маншем.
Le train n’est pas si rapide que l’avion.
Поезд не такой быстрый, как самолет.
38 Сравнительная степень наречий
Сравнительная степень наречий образуется так же, как и сравнительная степень прилагательных:
Pierre travaille lentement.
Пьер работает медленно.
Paul travaille plus lentement que Pierre.
Поль работает медленнее, чем Пьер.
СЛОВАРЬ
le banquier банкир
le facteur почтальон
le télégramme телеграмма
le russe русский язык
l’actrice актриса
courageux смелый
distinct отчетливый
beau красивый
bel (м.р.) перед гласной или h
beaux красивые (м.р., мн.ч.)
belle красивая
belles красивые (ж.р., мн.ч.)
Упражнение 31
Переведите:
1 Банкир богаче учителя.
2 Почтальон беднее адвоката.
3 Стюардесса красивее актрисы.
4 Письмо менее важно, чем телеграмма.
5 Летчик так же смел, как и космонавт.
6 Французский не такой сложный, как русский.
7 Она говорит отчетливее Поля.
8 Он слушает внимательнее, чем его брат.
Обратите внимание, что обычно «чем» переводится как que. Однако, когда после «чем» используется числительное, то вместо que употребляется de.
J’ai plus de 40 euros. У меня есть больше 40 евро.
39 Превосходная степень прилагательных
Для образования превосходной степени во французском языке используются le plus (самый), la plus (самая) и les plus (самые):
Pierre est le plus petit de la classe.
Пьер ― самый маленький в классе.
Annette est la plus grande de la famille.
Аннет ― самая высокая в семье.
Pierre est Nicole sont les plus intelligents du groupe.
Пьер и Николь ― самые умные в группе.
Michel est le plus jeune pilote de la compagnie aérienne. Мишель ― самый молодой пилот в авиакомпании.
Обратите внимание, что «в» переводится после превосходной степени как de.
В тех случаях, когда прилагательное следует за существительным, le, la, les ставятся и до, и после существительного.
le vin le plus cher самое дорогое вино
les livres les plus intéressants самые интересные книги
40 Превосходная степень наречий
Мы употребляем le plus перед наречием независимо от рода существительного:
Annette travaille le plus rapidement de tous. Аннет работает быстрее всех.
41 Особые случаи образования степеней сравнения прилагательных и наречий
bon (хороший) ― meilleur (лучше)― le meilleur (самый лучший)
bonne ― meilleure ― la meilleure (f)
mauvais (плохой) ― pire (хуже) ― le pire (самый худший)
Обратите внимание, что более употребительными формами являются plus mauvais и le plus mauvais.
bien (хорошо) ― mieux (лучше) ― le mieux (лучше всех)
peu (мало) ― moins (меньше) ― le moins (меньше всех)
beaucoup (много) ― plus (больше) ― le plus (больше всех)
Примеры:
Un bon restaurant. Хороший ресторан.
Un meilleur restaurant. Лучший ресторан.
Le meilleur restaurant. Самый лучший ресторан.
Je chante bien. Я пою хорошо.
Vous chantez mieux. Вы поете лучше.
Il chante le mieux de tous. Он поет лучше всех.
СЛОВАРЬ
le parc парк
le monde мир
la ville город
chic шикарный; приятный
célèbre знаменитый
agréable приятный
impressionnant впечатляющий
Упражнение 32
Вы показываете Москву другу из Франции. Постарайтесь убедить его/ее, что в России все самое лучшее, отвечая на комментарии вашего друга по образцу:
Ce parc est grand.
Это большой парк.
Oui, c’est le plus grand parc du monde.
Да, это самый большой парк в мире.
1 Ce restaurant est chic.
2 Cette librarie est grande.
3 Ce magasin est célèbre.
4 Cette cathédrale est belle.
5 Cette bière est bonne.
6 Ce parc est agréable.
7 Moscou est une ville intéressante.
42 Погода
Французы, как и мы, часто говорят о погоде. Глагол faire встречается во многих выражениях, связанных с этой темой:
Il fait beau. Погода хорошая.
Il fait mauvais. Погода плохая.
II fait chaud. Жарко.
II fait froid. Холодно.
II fait du vent. Ветрено.
Il fait dn soleil. Сол неч но.
II fait brouillard. Туманно.
Il pleut. Идет дождь.
Il neige. Идет снег.
Упражнение 33
Какие французские выражения вы бы использовали для описания погоды в следующих ситуациях?
1 Зонт был бы очень кстати.
2 Из–за плохой видимости могут быть аварии на дорогах.
3 Придерживай шляпу!
4 Тебе понадобится теплое пальто.
5 В солнцезащитных очках было бы намного лучше.
6 Здорово, когда это происходит на Рождество.
7 Открой окно, чтобы стало чуть прохладнее.
8 Может, лучше остаться дома?