Kniga-Online.club
» » » » Рональд Овери - ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС

Рональд Овери - ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС

Читать бесплатно Рональд Овери - ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС. Жанр: Языкознание издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

il/elle vend

nous vendons

vous vendez

ils/elles vendent

В прошедшем времени мы заменяем –re на –u:

j’ai vendu я продал

tu as vendu

il/elle a vendu

nous avons vendu

vous avez vendu

ils/elles ont vendu

СЛОВАРЬ

les parents (m) родители

le frère брат

la musique музыка

la maison дом

la mère мать

cela это

dépendre de зависеть от

défendre защищать; запрещать

ПРОИЗНОШЕНИЕ (28): вандр; рандр; атандр; ан–тандр; дэ–сандр; рэ–пондр; пэрдр; ван; ван–дон; ван–дэ; ванд; ван–дю; па–ран; фрэр; мю–зик; мэ–зон; мэр; сё–ля; дэ–пандр дё; дэ–фандр.

Упражнение 23

Переведите:

1 Я продаю свою машину.

2 Он ждет свою жену.

3 Мы возвращаем шестьдесят евро.

4 Это зависит от моих родителей.

5 Они (ж.р.) слышат музыку?

6 Она продала свой дом.

7 Мы не ответили.

8 Вы спустили багаж вниз?

9 Ты ждешь своего брата?

10 Ты потерял свою мать?

29 Неправильные глаголы, оканчивающиеся на –re

Схема спряжения следующих глаголов в настоящем времени мало отличается от стандартной:

prendre брать

apprendre учить

comprendre понимать

surprendre удивлять

Настоящее время

je prends я беру

tu prends

il/elle prend

nous prenons

vous prenez

ils/elles prennent

Обратите внимание на образование формы прошедшего времени этих глаголов:

Прошедшее время

j’ai pris я взял

j’ai appris я выучил

j’ai compris я понял

j’ai surpris я удивил

ПРОИЗНОШЕНИЕ (29): прандр; а–прандр; кон–прандр; сюр–прандр; пран; прё–нон; прё–нэ; прэн; при; a–при; кон–при; сюр–при.

Упражнение 24

Измените время в данных предложениях с настоящего на прошедшее и наоборот:

1 Est–ce que vous prenez le train?

2 J’apprends le français.

3 Avez–vous appris la langue?

4 Avez–vous compris?

5 Tu surprends souvent ton professeur?

30 Другие неправильные глаголы

Следующие глаголы похожи на глаголы группы prendre, но во множественном числе у этих глаголов удваивается согласная:

mettre класть

permettre разрешать, позволять

promettre обещать

soumettre подчинять; представлять (на рассмотрение)

Настоящее время

je mets я кладу

tu mets

il/elle met

nous mettons

vous mettez

ils/elles mettent

Прошедшее время

vous avez mis вы положили

vous avez permis вы разрешили

vous avez promis вы обещали

vous avez soumis вы подчинились

СЛОВАРЬ

le matin утро

le dictionnaire словарь

le projet план, проект

l’enfant (m, f) ребенок

l’annonce (f) объявление

la lettre письмо

permettre de позволять

promettre de обещать

rentrer возвращаться

tôt рано

tard поздно

déjà уже

ПРОИЗНОШЕНИЕ (30): мэтр; пэр–мэтр; про–мэтр; су–мэтр; мэ; мэ–тон; мэ–тэ; мэт; ми; пэр–ми; про–ми; су–ми; ма–тэн; дик–сьё–нэр; про–жэ; ан–фан; а–нонс; летр; ран–трэ; то; тар; дэ–жа.

Обратите внимание на конструкцию с глаголами défendre и permettre:

Je défends à Paul de parler. Я запрещаю Полю говорить.

Je permets à Paul de parler. Я разрешаю Полю говорить.

Упражнение 25

Измените время в данных предложениях с настоящего на прошедшее и наоборот:

1 Je mets une annonce dans le journal.

2 II permet à sa secrétaire de partir tôt.

3 Vous promettez de répondre à la lettre?

4 Elle soumet le rapport ce matin.

5 Avez–vous mis le dictionnaire dans la valise?

6 Ont–ils permis à leurs enfants de rentrer tard?

7 Nous avons promis de parler français.

8 Avez–vous déjà soumis le projet?

31 Наречия

Мы часто употребляем наречия, для того чтобы описать, как происходит действие, например: быстро, восхитительно, осторожно.

Во французском языке наречия образуются путем прибавления суффикса –ment к прилагательному:

rapide (быстрый) ― rapidement (быстро)

admirable ― admirablement

rare ― rarement

Если наречие оканчивается на согласную, как malheureux (несчастный), то–ment прибавляется к прилагательному в форме женского рода:

immédiat

immédiate (f)

immédiatement

général

générale (f)

généralement

malheureux

malheureuse (f)

malheureusement

СЛОВАРЬ

attentif, attentive (f) осторожный

complet, complète (f) полный

lent медленный

normal нормальный

principal основной

temporaire временный

ПРОИЗНОШЕНИЕ (31): ра–пид; ра–пид–ман; ад–ми–рабль; ад–ми–ра–блё–ман; рар; рар–ман; и–медь–ят–ман; же–нэ–раль–ман; ма–лё–рёз–ман; а–тан–тиф; а–тан–тив; кон–пле; кон–плет; лян; нор–маль; прэн–си–паль; тан–по–рэр.

32 Местоимения, заменяющие существительное при его повторении

Если мы говорим о только что упомянутом предмете или предметах, то, как и в русском языке, заменяем это слово местоимением соответствующего рода и числа (не забудьте, что род русских и французских существительных не всегда совпадает):

Le vin? Il est très bon. Вино? Оно очень хорошее.

La voiture? Elle est chère. Машина? Она дорогая.

Обратите внимание, что во французском языке «они* имеет форму и мужского (ils), и женского (elles) рода:

Les trams? Ils sont rapides. Поезда? Они быстрые.

Упражнение 26

Образуйте наречия от следующих прилагательных:

1 rapide

2 facile

3 final

4 heureux

5 attentif

6 lent

7 complet

8 normal

9 principal

10 temporaire

Les places? Elle sont réservées.

Места? Они зарезервированы.

СЛОВАРЬ

l’appareil (m) аппарат, машина

le restaurant ресторан

le produit продукт

le message сообщение

le répondeur automatique телефонный автоответчик

la poche карман

la qualité качество

l’explication (f) объяснение

clair чистый, ясный

en anglais по–английски

excellent отличный

ПРОИЗНОШЕНИЕ (32): а–па–рэй; рэ–сто–ран; про–дюи; мэ–саж; рэ–пон–дёр; о–то–ма–тик; пош; ка–ли–тэ; экс–пли–ка–сьён; клер; ан ан–гле; эк–се–лян.

Упражнение 27

Переведите:

1 Доклад? Он очень важный.

2 Пиво? Оно плохое.

3 Карман? Он полный.

4 Аппарат? Он отличный.

5 Ресторан? Он закрыт.

6 Качество? Оно очень хорошее.

7 Продукты? Они французские.

8 Сообщения? Они на английском.

9 Объяснение? Оно не ясно.

10 Автоответчик? Он недорогой.

33 Личные местоимения в качестве прямого и косвенного дополнения

Проанализируйте следующие примеры:

Michel le rencontre. Мишель встречает его.

Michel la rencontre. Мишель встречает ее.

Michel les rencontre. Мишель встречает их.

Hélène le vend. Элен продает это. (м.р.)

Hélène la vend. Элен продает это. (ж.р.)

Paul nous félicite. Поль поздравляет нас.

Paul vous félicite. Поль поздравляет вас.

Sophie me choisit. Софи выбирает меня.

Sophie te choisit. Софи выбирает тебя, (ж.р., ед.ч.)

Sophie vous comprend. Софи понимает вас. (ж.р., мн.ч.)

Вы заметили, что:

а) личные местоимения (me, te, le и т. д.) стоят перед глаголом, к которому они относятся

б) местоимения «его», «ее», «это» и «их» совпадают по форме с определенными артиклями

в) «нас», «вас» имеют формы nous и vous, совпадая по форме с личными местоимениями в функции подлежащего

г) «меня» ― me

д) «тебя» ― te

е) «вас» (мн.ч.)vous

Me, nous, vous, te также могут означать «мне», «нам», «вам», «тебе»:

il me parle он мне говорит

il nous répète он нам повторяет

elle vous répond она тебе отвечает

elle te vend она тебе продает

«Ему» и «ей» переводятся как lui:

je lui répète

Я ему (ей) повторяю.

Местоимению «им» соответствует leur:

je leur parle

Я им говорю.

Обратите внимание, что me, le, la и te пишутся как m', l', t' перед гласной или h: il m’invite; elle l’écoute; je t’invite.

СЛОВАРЬ

le client клиент

le mode d’emploi инструкция по эксплуатации

Перейти на страницу:

Рональд Овери читать все книги автора по порядку

Рональд Овери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС отзывы

Отзывы читателей о книге ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС, автор: Рональд Овери. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*