Kniga-Online.club
» » » » Рональд Овери - ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС

Рональд Овери - ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС

Читать бесплатно Рональд Овери - ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС. Жанр: Языкознание издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

7 Открой окно, чтобы стало чуть прохладнее.

8 Может, лучше остаться дома?

9 Было бы замечательно прогуляться в парке.

43 Глаголы, образующие прошедшее законченное время с помощью глагола être (быть)

Из Урока 4 вы узнали, что большинство французских глаголов образуют прошедшее законченное время с помощью глагола avoir (иметь):

j’ai téléphoné я позвонил

vous avez fini вы закончили

Но некоторые глаголы, как правило обозначающие движение, образуют прошедшее время с помощью глагола être. Ниже представлены наиболее важные из этих глаголов:

aller идти (неправильный)

arriver прибывать, приезжать

retourner возвращаться

monter подниматься

rester оставаться

partir уходить, уезжать (неправильный)

sortir выходить (неправильный)

venir приходить (неправильный)

revenir возвращаться (неправильный)

descendre спускаться

Примечание: Когда monter и descendre обозначают, соответственно, «поднимать» и «спускать», то они спрягаются с avoir (см. Упр. 23).

Примеры:

je suis allé я ушел

je suis arrivé я приехал

il est parti он ушел

il est sorti он вышел

vous êtes venu вы пришли

vous êtes descendu вы спустились

Причастие прошедшего времени (allé, parti, venu и т.д.) согласуется в роде и числе с существительным:

м.р., ед.ч.

je suis allé il est arrivé vous êtes retourné tu es resté

м.р., мн.ч.

nous sommes allés vous êtes partis ils sont revenus

ж.р., ед.ч.

je suis partie elle est sortie vous êtes venue tu es descendue

ж.р., мн.ч.

nous sommes restées vous êtes sorties elles sont descendues

СЛОВАРЬ

le bureau офис

l’étudiant (m) студент

la réunion собрание, совещание

la journée день (дневное время)

la maison дом

l’infirmière (f) медсестра

l’étudiante (f) студентка

tout весь; все (м.р.); всё

tous (м.р., мн.ч.)

toute (ж.р.)

toutes (ж.р., мн.ч.)

Упражнение 34

A. Представьте следующую ситуацию:

Вы врач (мужчина). Вы приехали в больницу утром в семь часов. У вас было совещание в десять часов. Вы ушли из больницы с двумя медсестрами.

Теперь дополните следующие предложения:

1 Je suis (врач).

2 Ce matin (arriver) à l’hôpital à 7 heures.

3 Je (aller) à une réunion à 10 heures.

4 Je (partir) avec deux infirmières.

B. Представьте себе следующую ситуацию:

Вы журналистка. Вчера вы были на пресс–конференции. В час вы поднялись в ресторан. Вы вернулись в офис очень поздно.

Теперь дополните следующие предложения:

1 Je suis (журналистка).

2 Hier je (aller) à une conférence de presse.

3 Je (monter) au restaurant à une heure.

4 Je (retourner) au bureau très tard.

C. Представьте следующее:

Николь и Софи ― студентки. Они пошли в университет в девять утра. Целый день они были в библиотеке. Они вернулись домой в пять часов.

Теперь дополните следующие предложения:

1 Nicole et Sophie sont (студентки).

2 Ce matin elles (aller) à l’université à 9 heures.

3 Elles (rester) toute la journée à la bibliothèque.

4 Elles (revenir) à la maison à 5 heures.

СЛОВАРЬ

l’ingéneur (m) инженер

hier вчера

déjà уже

tôt рано

Упражнение 35

Переведите:

1 Инженеры прибыли вчера.

2 Актрисы уже ушли.

3 Мы (ж.р.) вернулись рано.

4 Ты спустился.

5 Медсестра оставалась целый день?

6 Вы вернулись очень поздно?

44 Выражение je voudrais (я бы хотел)

Когда вы хотите о чем–то попросить или сказать, что вам хотелось бы что–либо сделать, используйте je voudrais (мне хотелось бы/я бы хотел):

Je voudrais un café.

Мне бы хотелось кофе.

Je voudrais de la confiture.

Я бы хотел немного варенья.

Je voudrais prendre le petit déjeuner dans ma chambre.

Я бы хотел позавтракать в своей комнате.

Je voudrais rester deux jours.

Мне хотелось бы остаться на два дня.

Примечания:

а) если вы попросите café, вам принесут черный кофе; если вы хотите кофе со сливками, попросите un café crème, а если с молоком ― un café au lait.

б) форма voudrais относится к условному наклонению, которое мы будем изучать позже.

СЛОВАРЬ

le timbre марка

le plan карта (города)

le lait молоко

le sucre сахар

le thé чай

la carte postale открытка

la note счет (в гостинице)

l’addition (f) счет (в ресторане)

régler оплачивать (счет)

Неправильный глагол:

envoyer посылать, отправлять

Настоящее время:

j’envoie

tu envoies

il/elle envoie

nous envoyons

vous envoyez

ils/elles envoient

Упражнение 36

Используя voudrais, попросите следующее:

1 открытку

2 марку

3 карту города

4 английскую газету

5 молоко

6 сахар

7 чай

А теперь скажите, что вы бы хотели:

8 позвонить в Лондон

9 послать телеграмму

10 оплатить счет в гостинице

45 Выражение il faut (нужно, необходимо)

Если вам нужно сказать, что что–то должно быть сделано, используйте il faut (нужно, необходимо):

Il faut conduire à droite. Нужно ехать по правой стороне.

Il faut aller à la pharmacie. Нужно пойти в аптеку.

Обратите внимание на другие случаи использования il faut:

Il nous faut un dictionnaire. Нам нужен словарь.

Il lui faut 50 euros. Ему (ей) нужно 50 евро.

СЛОВАРЬ

le crayon карандаш

le stylo–bille шариковая ручка

le papier à lettres писчая бумага

la gomme ластик

l’enveloppe (f) конверт

l’allumette (f) спичка

Упражнение 37

Скажите, что вам нужны:

1 карандаш

2 шариковая ручка

Теперь ей нужны:

3 ластик

4 писчая бумага

Теперь им нужны:

5 конверты

6 сигареты

7 спички

СЛОВАРЬ

le port порт

le pain хлеб

l’article (m) товар, изделие

la place площадь

la rue улица

la marque марка (торговая)

la promotion специальное предложение

la porte дверь

l’année (f) год

tourner поворачивать

recommander рекомендовать

avoir le pied marin хорошо переносить качку на море

tout droit прямо

à gauche налево; слева

à droite направо; справа

d’habitude обычно

au revoir до свидания

si если

voilà вот, вон

autre другой

rouge красный

quelques несколько

dernier, dernière (f) последний

ДИАЛОГ

Un touriste russe passe la journée à Boulogne.

Touriste Pardon, Madame. Je cherche une bonne épicerie, ici près du port.

Passante La meilleure épicerie de Boulogne est sur la place, en face de la banque. Vous allez tout droit et vous prenez la première rue à gauche.

Touriste Merci, Madame. (Il répète) …je vais tout droit, je tourne à droite … non, non … je tourne à gauche. Ah, voilà l’épicerie.

A l’épicerie

Épicière Bonjour, Monsieur. Vous désirez?

Touriste Bonjour, Madame. Je voudrais du fromage, du vin et de la bière, s’il vous plaît.

Épicière Voici le fromage. C’est la meilleure marque. Il est plus cher que les autres fromages, mais il est excellent. Je vous recommande aussi ce vin rouge. Il est moins cher que d’habitude; il est en promotion.

Touriste Bien. Je prends ces trois articles. Merci. Est–ce que vous vendez aussi du pain?

Épicière Non, Monsieur. Pour cela, il faut aller à la boulangerie. La boulangerie est à côté du bureau de poste.

Touriste Merci. Au revoir, Madame. (П va à la porte) … Oh, il pleut! Et il fait du vent.

Épicière Attendez quelques instants. Ici à Boulogne il fait rarement beau. Il pleut souvent et il fait toujours du vent.

Touriste Oui. L’année dernière ma femme et moi, nous sommes venus passer la journée ici, mais il a fait si mauvais. Nous avons attendu …je n’ai pas le pied marin. Nous avons attendu un jour, deux jours. Finalement, nous sommes restés une semaine à Boulogne!

ПЕРЕВОД

Российский турист проводит день в Булони.

Турист Извините, госпожа, я ищу хороший бакалейный магазин недалеко от порта.

Прохожая Лучший бакалейный магазин в Булони находится на площади, напротив банка. Идите прямо, затем первая улица налево.

Турист Спасибо, госпожа. (Повторяет)… иду прямо, поворачиваю направо… нет, нет… поворачиваю налево. А, вот и бакалея.

Перейти на страницу:

Рональд Овери читать все книги автора по порядку

Рональд Овери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС отзывы

Отзывы читателей о книге ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС, автор: Рональд Овери. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*