Kniga-Online.club
» » » » Под ред. М. Ромашкевича - Эротический и эротизированный перенос

Под ред. М. Ромашкевича - Эротический и эротизированный перенос

Читать бесплатно Под ред. М. Ромашкевича - Эротический и эротизированный перенос. Жанр: Психология издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Работа о любви в переносе, возможно, в большей степени, чем любая другая статья, посвященная техническим предписаниям, может казаться в свете современных представлений устаревшей, возможно, даже наивной, представляющей по сути лишь исторический интерес как часть эволюционного развития нашей дисциплины. Однако любопытным образом она в то же самое время порождает ощущение фундаментальной основы нашей профессиональной жизни, чего-то такого, чем нельзя без реального риска пренебречь, мимо чего нельзя пройти. Явная простота и самоочевидность данной работы действительно обманчивы. Ее тема (или, по крайней мере, суть) не единична, она многообразна, с переплетающимися нитями.

Это, несомненно, работа о развитии особой разновидности переноса, которую Фрейд называет "любовью в переносе" (другие авторы впоследствии дали ее крайней форме название "эротизированный перенос", обозначив так тяжелое и патологическое расширение за пределы обычно ожидаемого "эротического переноса", подробнее об этом позднее), а также предупреждение об опасности контрпереноса, который может быть вызван развитием такого переноса. Эта работа имеет отношение к жизненно важным техническим психоаналитическим принципам воздержания и нейтральности, но без проведенного позднее отличия между двумя этими понятиями. И наконец, это изложение мыслей Фрейда относительно волновавшей его в то время темы, которая и теперь продолжает волновать психоаналитический дискурс: как рассматривать и охватывать психическое функционирование человека одновременно в его единстве и многообразии — в том синтезированном единстве, которое придает нам постоянство характера перед лицом разнообразных и антагонистических тенденций, известных как интрапсихический конфликт. Следует ли нам говорить о нем на языке дихотомий, дуализмов и оппозиций (к чему, как хорошо известно, был склонен Фрейд), или рассматривать его как континуум, перемещающийся по всему спектру, с возможными узловыми кристаллизациями вокруг главных позиций (как в фундаментальном континууме, который увидел и провозгласил Фрейд между нормальным и анормальным поведением), или как "дополнительные серии" переменных вкладов в особые поведенческие проявления из вполне определенных источников (как в знаменитом подстрочном примечании к работе "К вопросу о динамике переноса" (99 п.), где он говорит о добавочных вкладах в формирование невротического исхода врожденных конституциональных элементов и оказанных в детстве влияний)?

Прежде чем более подробно рассмотреть, как освещается каждая из этих тем в работе Фрейда о любви в переносе, я хочу постараться определить, где, по-моему, кроется то, что именно и придает данной работе впечатление устарелости и наивности. Конечно, справедливо, что в работе Фрейда эротический расцвет внутри переноса представлен так, как если бы он всегда был (на вид) зрелым гетеросексуальным феноменом между аффективной, истеричной женщиной-пациенткой и мужчиной-аналитиком, который особенно подвержен контрпереносной активации и вовлеченности, если он "еще молод и свободен" (169).

Справедливо, что как в этой, так и в других посвященных технике работах этого периода подразумевается, что интенсивные проявления переноса — артефакты — специфические порождения процесса психоаналитического лечения, хотя Фрейд и здесь и в других трудах (особенно явно в работе "К вопросу о динамике пере}юса" ) высказывает мысль, что перенос встречается в человеческой жизни повсеместно, что он формирует поведение и взаимоотношения и в повседневной жизни, и в неаналитических видах лечения. Особый характер переноса в психоаналитическом лечении проистекает как от создания в лечении условий для переноса, так и от психического фокусирования, явным образом высвечивающего его как перенос, так что затем он может быть превращен в объект толкования. Также справедливо, что в статье Фрейда ясно подразумевается, что переносы (по крайней мере, интенсивные или чрезмерные) в намного большей степени, чем что-либо другое, отличают невротическое (истерическое) состояние от так называемого нормального. Но данная статья была написана до развития Фрейдом концепции, столь фундаментальной для психоаналитического понимания психического функционирования, континуума между тем, что считается нормальностью и неврозом — концепции, что разум каждого из нас функционирует сравнимым образом, что у всех нас имеются интрапсихические конфликты, возникающие вследствие развертывания в ходе созревания конституциональных данных во взаимодействии с превратностями жизненного пути, так что всем нам приходится достигать как можно лучших компромиссных решений тех конфликтов, которые неизбежно возникают из эволюционных задач жизни и жизненных вех (плюс из всех травматических событий и взаимодействий на этом пути), и что те решения, которые мы обозначаем как невротические, в отличие от нормальных, возникали на более напряженных, более бихевиорально нарушенных и более симптоматических жизненных путях.

К тем положениям, которые наиболее явным образом заставляют современных авторов говорить о наивности или устарелости статьи о любви в переносе, принадлежит категоризация Фрейдом феноменов переноса, представленная в работе "К вопросу о динамике переноса" . Пытаясь объяснить, как перенос мог стать наиболее могущественным сопротивлением в анализе, Фрейд писал здесь:

"В конце концов замечаешь, что роль переноса в сопротивлении нельзя понять до тех пор, пока думаешь о "переносе" вообще. Необходимо решиться отделить "положительный" перенос от "отрицательного", перенос нежных чувств от переноса враждебности, и но отдельности исследовать оба вида переноса на врача. Положительный перенос затем еще разделяется на перенос таких дружеских или нежных чувств, которые могут осознаваться, и на перенос их проекций в бессознательном. Как показывает анализ, эти последние непременно исходят из эротических источников, так что приходится признать, что все отношения симпатии, дружбы, доверия и т.п., которые мы испытываем в жизни, генетически связаны с сексуальностью и развились путем устранения сексуальной цели из чисто сексуальных желаний" (105).

Пытаясь обратить эти формулировки в технический совет, Фрейд далее пишет: "Таким образом, разгадка состоит в том, что перенос на врача пригоден для сопротивления в лечении лишь постольку, поскольку он является отрицательным или положительным переносом вытесненных эротических желаний. Когда мы "снимаем" перенос путем его осознания, то мы отделяем от личности врача только эти компоненты чувства; другая, осознаваемая и приемлемая для сознания часть сохраняется и выступает в психоанализе точно таким носителем успеха, как и при других методах лечения" (105). Именно данная фраза о части приемлемого для сознания положительного переноса привела ко всем техническим предписаниям не подвергать перенос истолкованию, пока он не становится сопротивлением "продвижению" в ходе положительного (доверчивого, нежного, сотрудничающего) переноса и т.п. Она также положила начало всей литературе по терапевтическому альянсу (Зетцель, 1956), или рабочему альянсу (Гринсон, 1965), а также литературе противоположного содержания (Бреннер, 1979, Куртис,1979 и в особенности Штейн, 1981).

В работе о любви в переносе Фрейд сфокусировал внимание более на "отрицательном" вытесненном эротическом переносе, как основном сопротивлении, вследствие которого аналитическое лечение вполне может потерпеть крах, и как главной опасности для восприимчивого к нему контрпереноса. В настоящее время мы более не говорим на языке столь простой дихотомии об отрицательном (враждебном) переносе в отличие от положительного (либидинального), или о подразделении последнего на сублимированный и не вызывающий возражений (в основном осознаваемый) компонент и на непосредственно сексуальный, противодействующий (главным образом бессознательный) компонент. Мы видим намного больше — большинство наборов психических феноменов в действительности указывают на континуум, а не на резко разделенный на две части дуализм, говорим ли мы о первичном или вторичном процессе мышления, о сознательных, предсознательных и бессознательных феноменах или даже об определяемых инстинктивным влечением (ид) и защитно-адаптивных (эго) детерминантах поведения[31].

Но Фрейд также видел смешение и континуум и не был целиком пойман в сети дихотомического, ясно разграничивающего мышления в стиле или-или. Он писал о бессознательном эротическом переносе как о "генетически связанном" с более приемлемыми и более осознаваемыми "эмоциональными отношениями симпатии, дружбы, доверия и т.п.", подразумевая процесс разной степени интенсивности и перехода. И в той же самой работе 1912 года Фрейд писал о существовании различных проявлений переноса в контексте понятия амбивалентности Блейлера.

Перейти на страницу:

под ред. М. Ромашкевича читать все книги автора по порядку

под ред. М. Ромашкевича - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Эротический и эротизированный перенос отзывы

Отзывы читателей о книге Эротический и эротизированный перенос, автор: под ред. М. Ромашкевича. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*