Магия текста - Марина Валентиновна Голубева
Такое же смысловое различие можно увидеть и в этих примерах:
• «Девушка достала свой телефон» — это правильно. И «девушка достала ее телефон». Непонятно, чей «ее»? Может, подруги?
• «Он зашел в свой кабинет» и «он зашел в его кабинет».
Как видите, местоимение «свой» необходимо, чтобы не возникало неясностей. В основном это касается предложений, где подлежащее стоит в третьем лице. Однако и в повествовании от первого лица, и в обращении к кому-то (второе лицо), указывая на принадлежность вещи субъекту действия, предпочтительнее использовать местоимение «свой», так как оно придает дополнительное значение собственности. Недаром же «свой» может выступать как синоним слова «собственный». И «Я живу в своей квартире» лучше, чем «Я живу в моей квартире». «Ты отдал мне свою книгу» — удачнее, чем «Ты отдал мне твою книгу». Хотя явной ошибки тут нет. Но не спешите радоваться: ошибок с этим местоимением допускается огромное количество.
Местоимение «свой» вносит немалый вклад в появление в тексте двусмысленностей. Как уже говорилось, это местоимение обычно связано с подлежащим и указывает на предмет, принадлежащий ему, а не второстепенному члену предложения. Однако нередко все же возникает двусмысленность или неопределенность из-за неверного построения предложения: например, когда местоимение «свой» используют неоправданно, заменяя им другие притяжательные местоимения. «Андрей застал директора в своем кабинете». Сразу возникает вопрос: зачем директора принесло в кабинет Андрея? А на самом деле автор просто перепутал местоимения, и правильно должно быть: «Андрей застал директора в его кабинете». Или: «Я попросил друга рассказать свою историю». Чтобы не возникало двусмысленности, лучше: «Я попросил друга рассказать его историю».
Все совершают грамматические ошибки, даже самоотверженные борцы за чистоту русского языка и редакторы со стажем. В этом нет криминала: когда человек много пишет, то такие оказии время от времени случаются.
Однако проблема местоимения «свой» не только в том, что оно нередко является причиной ошибок. Есть авторы, которые настолько влюблены в это слово, что употребляют его по делу и без, стараясь приткнуть чуть не в каждом предложении, а то и не по одному разу. Вот, например, такой шедевр встретился на одном из сайтов: «Они своими мыслями сами же влияют на свою жизнь, формируя свое будущее и будущее своих детей и своих внуков». Ничем, кроме как пылкой любовью, такую страсть к местоимению «свой» объяснить невозможно.
Иногда создается впечатление, что авторы не уверены в адекватности своих читателей, поэтому стараются все им досконально разжевать. И появляются такие классические «перлы», как «кивнул своей головой». А чьей еще головой можно кивнуть? Причем даже слово «головой» тут лишнее, так как ни ногой, ни рукой, ни, извиняюсь, «кормой» кивнуть нельзя. Правда, некоторые авторы убеждают, что можно кивнуть и чужой головой, если ее предварительно отрубить. Так, может, читатель не понимает, чьей головой кивает герой, поэтому нужно внести ясность?
Из той же «оперы»: «Игорь почесал своей рукой свой нос». Вероятно, если не вставить это местоимение, то читатели с воображением могут представить, как Игорь чешет чужой рукой свой нос. Наверное, тоже предварительно ее отрубив. Или вот еще прекрасное: «Я почесал свою голову своею собственной рукой».
Встречаются и менее очевидные плеоназмы:
«Оля и Николай наслаждались своим общением друг с другом». Вот серьезно, в этом предложении зачем слово «свой»?
«Он достойно прожил свою жизнь». А чужую прожить смог бы?
Случается, что авторы, видимо испугавшись коварства этого местоимения, начинают его избегать, но, одержимые желанием все разжевывать, заменяют его другими, и не всегда удачно. «Собираясь в дорогу, Анна взяла ее ноутбук». Чей — ее? Здесь как раз требуется «свой», но можно и совсем без местоимения. «Собираясь в дорогу, Анна взяла ноутбук». Разве что по сюжету важно подчеркнуть, что ноутбук именно Анны.
Почему же любовь к этому местоимению безответная? Потому что оно не отвечает взаимностью одержимым им авторам и вполне может испортить текст, сделав его корявым и малопонятным. Так что приведите в порядок (свои) мысли в (своей) голове и пишите (свои) тексты правильно.
ТАВТОЛОГИЯ: НАВЯЗЧИВОСТЬ ПОВТОРЯЮЩИХСЯ СЛОВ
Еще одной очень распространенной ошибкой является тавтология, то есть повторение одинаковых или однокоренных слов на небольшом участке текста, например в одном абзаце и тем более в одном предложении. Эта ошибка тоже часто ускользает от внимания авторов при вычитке, поэтому ей приходится заниматься литературному редактору. Ведь повторение одних и тех же слов портит текст навязчивостью и создает впечатление, что у автора проблемы с речевым запасом, раз он не в состоянии подобрать синоним повторяющемуся слову. Хотя сделать это не всегда просто, но главной причиной тавтологии является банальная невнимательность.
Зато редактору проще, так как в чужом тексте повторы более заметны. Вот несколько примеров:
«Я взял лопату и вышел за дверь, прислонив лопату к стене дома рядом с дверью, закурил».
«Было тихое летнее утро, по небу тихо плыли облака, и легкий летний ветерок колыхал занавеску».
«Он рассказал мне о тех злоключениях, которые с ним приключились».
Редактировать повторы одновременно и легко, и сложно. С одной стороны, нужно просто заменить повторяющееся слово синонимом, с другой стороны, не всегда нужный синоним можно подобрать даже со словарем. Он еще и стилю, и коннотации должен соответствовать. Вот, например, одно из самых проблемных слов для авторов любовных романов — «губы». Как можно исправить предложение «Он прикоснулся своими губами к моим губам»? Это действительно непростой вопрос.
Если заглянуть на интернет-сайт по подбору синонимов, то он нам выдаст несколько слов, заменяющих «губы», кроме традиционного «уста», которое чаще всего не подходит по стилю. Это «шлепанцы», «куриная гузка», «брыла», «цедилки», «пасть» — и всё. Очень оригинально… «Он страстно приник губами к моей куриной гузке». Шедевр! Или «Я нежно коснулась губами краешка его шлепанцев». Еще лучше, особенно если у кого-то воображение яркое.
Значит, чтобы избавиться от повторов этих коварных слов, нужно полностью перестраивать иногда целые абзацы текста. Это непросто. И редакторы избегают подобного не из-за сложности, а чтобы не переписывать текст за автора. Но иногда приходится. Что можно сделать в ситуации с «губами»? Возможно несколько вариантов; два из них наиболее вменяемые:
«Его губы прикоснулись к моим». Самый