Избранные труды по теории искусства в 2 томах. Том. 1 - Василий Васильевич Кандинский
332
Так в русской рукописи 1910 г., что ближе к немецкому: «eine kaum angedeutete Knospe». В ее издании (К) вместо этого (ошибочно?): «едва распустившуюся».
333
В «Небольших изменениях» к четвертому изданию Пипера здесь в скобках дополнено: «Чисто абстрактные картины нынче еще столь редки!»
334
опять надобно особенно подчеркнуть, что подобные случаи, примеры и т. п. должны быть рассматриваемы только как схематизированные ценности. Все это условно и может быть изменено как общим воздействием композиции, так же легко и одним ударом штриха. Бесконечными рядами лежат перед нами возможности. (Прим. В.К.)
335
В П нет абзаца.
336
В К «когда оно» пропущено (ошибочно?); мы вставили его, по аналогии с немецким текстом: «когда оно совершенно изолировано».
337
И опять-таки нужно отметить, что выражения: печальный, радостный и т. п. — очень грубы и должны служить лишь путеводной нитью к тонким, нетелесным вибрациям духа. (Прим. В.К.)
338
В П в обоих случаях слову «моральная» соответствует слово «seelisch», т. е. душевная, психическая.
339
Если сказка не будет целиком «переведена» (в свою сферу), то результатом и явится нечто подобное сказочным представлениям кинематографа. (Прим. В.К.)
340
В печатном издании (К) ошибочно: «литературный».
341
В издании русской версии 1910 г. (К) дважды вместо слова «настроения» — слово «построения».
342
Эта борьба со сказочной атмосферой подобна борьбе с природой. Как легко и часто против воли компониста краски природа сама собою втирается в его творения! Легче писать природу, чем обходить ее!
343
В П — отбивка и три звездочки. (Прим. В.К.)
344
На этом принципе должен быть и будет построен «новый танец», который есть единственное средство дать во времени и пространстве и использовать внутреннюю ценность движения. (Прим. В.К.)
345
В П примечание отсутствует. Оно развернуто в самом тексте (ср. Приложение № 17).
346
В П новый текст (см.: Приложение № 17).
347
В П в данной фразе некоторые слова выделены следующим образом: «1) где путь к живописи и 2) как в общем принципе на этот путь вступить».
348
В «Небольших изменениях» для четвертого издания Пипера в скобках вместо «орнаментика» стоит «опасность вырождения во внешнюю орнаментику» и вместо «фантастика» — «опасность плоской фантастики».
349
Во втором немецком издании здесь примечание: «По этому вопросу см. мою статью "К вопросу о форме" в "Синем Всаднике" (издательство Р. Пипер и Ко. 1912 г.). Я доказываю здесь, исходя из произведений Анри Руссо, что в современном периоде грядущий реализм не только равноценная абстракция, но и идентичен с ней».
350
Особенно литература давно высказала этот принцип. Например, Гете говорит: «Свободным духом стоит художник над природой и может ее трактовать сообразно своим целям... он ее господин и раб одновременно. Он раб ее постольку, поскольку он вынужден говорить при помощи земных средств, чтобы быть понятым (NB!), но он же ее господин постольку, поскольку он эти земные средства подчиняет и заставляет служить высшим своим целям. Художник говорит миру через общее, а это общее он не найдет в природе, но это есть плод собственного его духа или, если угодно, плод наития оплодотворяющего божественного дыхания» (Karl Heinemann «Goethe». 1899, стр. 684). В наше время — О. Уайльд: «Искусство начинается там, где кончается природа» (De Profundis). И в живописи часто встречают подобные мысли. Делакруа, например, называет природу словарем художника. (Прим. В.К.)
351
В П в конце примечания добавлена фраза: «А также: "Реализм следовало бы определить как антипод искусства" («Mein Tagebuch», стр. 246, изд. Кассирера, Берлин, 1903)».
352
В П эта фраза отсутствует.
353
В издании русской версии 1910 г. (К) ошибочно — «построит».
354
В русской версии 1910 г. (К) и в первом издании Пипера гл. VII на этом заканчивается. Во втором немецком издании (П) здесь новый текст (без абзаца) (см.: Приложение № 18).
355
Например, так называемые «безнравственные» произведения или вовсе не способны вызывать никакой душевной вибрации (тогда они по нашему определению и не художественны), или, обладая и в каком бы то ни было отношении верной формой, вызывают и душевную вибрацию. Тогда они «хороши». Если же они и помимо этой душевной вибрации рождают чисто телесные, низкого свойства (как принято у нас называть), то отсюда не следует, что надо относиться отрицательно к произведению, а не к субъекту, его низменно воспринимающему. (Прим. В.К.)
356
В П без абзаца.
357
В П «та» выделено курсивом.
358
В П вся первая часть данной фразы до сих пор выделена курсивом.
359
Вставка 1914 г. в русском тексте (А): «и, наконец, и» красоте.
360
В П в этой части текста выделено следующим образом: «Точно так же и краски должны быть применяемы не потому, что они существуют в этом звуке в природе или нет, но по тому, нужны они в этом звуке в картине или нет. Коротко говоря, художник не только уполномочен, но и обязан обходиться с формами так, как это необходимо для его целей».
361
В А вставка: «"красота" или...»
362
Базирована должна быть эта неограниченная свобода на почве внутренней необходимости (которая называется честностью). И этот принцип не есть только принцип искусства, но и жизни. Этот принцип