Мифы о русалках. От сирен и Мелюзины до нингё и Ариэль - Кристина Баккилега
Каламайну-у отправилась за иналуа, затем вернулась, сплела ловушку, и когда ловушка была готова, она надолго оставила ее в океане. Спустя некоторое время Кала нырнула, чтобы проверить ловушку, но Хинале внутри не было, он плавал рядом с ловушкой. Каламайну-у вынырнула на поверхность, чтобы отдышаться. Потом она снова нырнула, но Хинале все еще не было в ловушке для рыб. Кала проделывала это раз за разом, пока от постоянного ныряния в воду не воспалились ее глаза и нос. Но цель по-прежнему не была достигнута.
Каламайну-у рассвирепела. В ярости она бросилась на поиски Оунауны. «Вот ты где», — сказал Оунауна. Каламайну-у сердито ответила: «А вот и ты. Будь моя воля, я бы убила тебя немедленно. Я сделала ошибку, поверив твоему совету. Очевидно, ты просто хотел моей смерти. Разве мог ты придумать, как схватить Хинале, если даже мне этого не удалось? Даже мне — той, у которой больше власти! Ты действительно никчемное создание, Оунауна, ты жалкий пляжный бродяга. Разговор окончен. Я собираюсь разделаться с тобой. Знай, что дни, когда ты сможешь ползать по пляжам и в приливных заводях, сочтены».
Оунауна заметил: «Возможно, перед моей кончиной нам следует поговорить, а затем ты можешь предать меня смерти. Но если ты решишь, что наш разговор не бесполезен, ты передумаешь и не станешь меня убивать. Я хочу, чтобы ты рассказала мне в подробностях, как ты выполняла мое задание, тогда я узнаю, почему ты не сумела поймать Хинале». Каламайну-у отмахнулась от него: «Ах, отстань, я не желаю снова с тобой разговаривать. Ты уже слышал мой приговор». Оунауна с жаром возразил ей: «Пожалуйста, просто расскажи мне об этом в нескольких словах, вдруг я забыл упомянуть какую-то важную деталь». Каламайну-у воскликнула: «Ладно, я поговорю с тобой, но я все еще сгораю от желания убить тебя, потому что твои советы меня изрядно вымотали!» Оунауна ответил: «Хватит жаловаться. Лучше расскажи мне, что и как ты делала. Кроме того, если я умру, кто еще будет тебя здесь развлекать?»
Каламайну-у сердито буркнула: «Ты сам ошибаешься! Сначала я вернулась домой, затем отправилась в глубь острова, чтобы собрать иналуа. Я сплела ловушку для рыб в форме воронки и вывернула ее входом наружу. Я привязала ловушку в море в подходящем месте и надолго оставила ее там. Я удивилась, когда, нырнув, не обнаружила Хинале в ловушке. Я подумала, что выбрала неподходящее место, и переставила ловушку. Но каждый раз, когда я ныряла, результат был одним и тем же. Итак, я продолжала нырять, пока окончательно не выдохлась. Так что я пришла убить тебя. Твоя смерть послужит мне бальзамом и излечит меня от головной боли, потому что твои утомительные задания вконец измучили меня».
Оунауна ответил: «Так и есть, я кое-что упустил. Недостающее легко заполучить. Нырни за длинноиглым морским ежом и за короткоиглым морским ежом, а затем поймай песчаного краба. Измельчи их и хорошенько перемешай, а после положи эту приманку в ловушку для рыб. Не забудь повернуть входное отверстие так, чтобы оно было обращено внутрь, вынеси ловушку в море и поставь на некоторое время в подходящем месте. Когда ты нырнешь, Хинале точно будет в ловушке — он увидит, что его двоюродные братья мертвы, и именно поэтому залезет в ловушку. Он попробует быстро сбежать, но ты успеешь его поймать». Вот таким образом Хинале был схвачен, по крайней мере так гласит легенда.
Сегодня этот метод по-прежнему используется для ловли рыбы хиналеа. Этому методу посвящена приведенная ниже песнь:
Кала бродит взад и вперед, туда-сюда.
Наступит вечер, красавица станет вспыльчивой,
Жаждущий взгляд остановится на муже по имени
Пуна, Пуна-айкоа-э.
Кала взяла Пуну
У жены Валину-у,
Суровым был язык в Мауналоа,
Преисполнена гневом ящерица, убивающая деревья,
Тщетны ее попытки поймать Хинале.
Зачем ты ходишь туда-сюда, Кала? Из-за Хинале.
Так ты не поймаешь Хинале.
Найди иналуа,
Раздави и смешай пучеглазого песчаного краба
С гавайским морским ежом в глубоком море,
Длинноиглый морской еж быстро бегает по впадинам на морском дне.
У тебя есть противники, Кала.
Пуна сбежал.
Пеле и ее клан возвращают Пуна-айкоа-э
После сражения между кланом Пеле и Каламайну-у, произошедшего из-за побега Пуна-айкоа-э с помощью Хинале, Пуна наконец воссоединился со своей женой. У этой женщины много имен.
Вероятно, в те далекие времена именно так можно было стать божеством. Также считалось, что эти богини сражались в своем человеческом обличье: Валину-у, первая жена Пуна-айкоа-э, вступила в битву с Каламайну-у (Кихавахине) и с Хаумеа (Камехаикана). Причиной их ссоры, возникшей, скорее всего, из-за ревности, стал их общий мужчина. В итоге Каламайну-у лишилась глаза, а у Валину-у оказался сломан и расплющен нос. О последствиях этой схватки напоминают изображения, которые можно найти в Храме богини Папы, — судя по всему, Папа была женой Вакеа[33].
Пуна-айкоа-э схвачен под новым именем Макеа
Когда Пуна-айкоа-э исчез и долгое время о нем не было ничего известно, его место занял новый верховный правитель. После возвращения Пуна и его первая жена поселились на возвышенности Калихи. Когда им хотелось есть, Валину-у отправлялась ловить крабов на скалы Коолау, в Хеия и в другие места. Но как-то раз, когда она, как обычно, пошла за крабами, Пуна-айкоа-э решил отдохнуть в прохладе посреди банановой плантации. Когда он лежал там, в тенечке, его сморил сон. Пока он спал, его схватили сторожа, подумавшие, что он ворует бананы. Они сняли с него набедренную повязку и связали руки. Его отвели на морской берег в Гонолулу, где, вероятно, утопили, а затем притащили его труп обратно на возвышенность и повесили на ветке хлебного дерева.
Говорят, что на северо-западной стороне обрыва у пруда Вахикахалулу, на хребте между ним и Пуэхуэху, прямо перед скалой на склоне горы Камано, находится место, где растет то самое хлебное дерево.
Валину-у возвращается и лишается чувств
Пока Валину-у собирала морские водоросли и ловила крабов, как всегда неподалеку от Калихи, до нее дошли слухи о печальных событиях, произошедших с ее мужем. Услышав плохую новость, она встала и повязала вокруг бедер юбку рыбачки, сплетенную из растущей на пляже ипомеи. Эту юбку женщины надевали во время ловли крабов, чтобы не портить повседневную одежду, а потом просто выбрасывали.
Тревожная весть не позволила Валину-у переодеться в обычную одежду, и она отправилась в глубь острова как была — в юбке из ипомеи. Она увидела, что тело ее мужа висит на хлебном дереве, а вокруг собралась толпа. Охваченная горем, Валину-у звала мужа и била себя в грудь. Люди поняли, что это жена покойного. Бедную женщину переполняла скорбь, ведь ее муж был невиновен. Она придумала, как наказать человека, ставшего причиной бессмысленной смерти ее мужа. Для этого Валину-у начала расщеплять ствол хлебного дерева до тех пор, пока не добралась до его сердцевины. Вся толпа в