Русский анекдот: текст и речевой жанр - Елена Яковлевна Шмелева
Также речевая характеристика инородцев в анекдотах часто включает в себя склонность к использованию определенных прагматически насыщенных частиц. Для грузин это произносимое с особою интонацией вопросительное Да Р, для чукчей – слово однако, для евреев частица таки. Склонность к чрезмерному (с точки зрения русских речевых стереотипов) использованию соответствующих языковых средств также может играть решающую роль в создании комической ситуации, как в анекдоте о грузинской и еврейской кошке. Мяу, да? – говорит грузинская кошка, и еврейская отвечает: Таки мяу! Однако еще больший интерес, как кажется, представляют случаи, когда использование той или иной единицы определенным образом коррелирует с какими-то чертами характера, приписываемыми в анекдотах соответствующему этническому и языковому меньшинству.
Следует подчеркнуть, что русская речь украинцев, грузин или чукчей из анекдотов не идентична реальной русской речи носителей этих языков. Рассказчик обычно не ставит себе задачи фотографически точно воспроизвести «неисконную» русскую речь. Как и в рассмотренных в книге Д. Н. Шмелева «Слово и образ» [1964] примерах показа социальной принадлежности персонажа через его речевые характеристики, речь скорее идет об использовании своеобразных условных сигналов, создающих соответствующий речевой образ. Имитация русской речи нерусских в анекдотах отражает стереотипы восприятия особенностей речевого поведения «инородцев», сложившиеся у носителей русского языка. Представляется, однако, что эти стереотипы заслуживают внимания исследователей – как сами по себе, так и в качестве отражения реально существующих особенностей имитируемого речевого поведения.
Любопытен уже сам выбор «героев» анекдотов об инородцах. Выбор персонажей русских анекдотов об этнических меньшинствах весьма ограничен. Из более чем сотни народов, населявших территорию Российской империи, а затем – территорию Советского Союза, лишь о единицах рассказываются анекдоты. При этом выбор героев для анекдотов изменился с течением времени. Если в начале XX в. героями анекдотов часто были цыгане или армяне, то в современном фольклоре (70-90-х гг.) анекдотов про цыган почти нет, анекдоты про армян трансформировались в серию анекдотов об армянском радио, которые по жанру не принадлежат к разряду анекдотов об инородцах (правда, отдельные анекдоты с героями-армянами еще встречаются). Наиболее частые герои русских анекдотов об этнических меньшинствах в современном фольклоре – это грузины, чукчи, украинцы («хохлы») и евреи (отметим, что анекдоты о малороссах и еврейские анекдоты имеют давнюю историю, а анекдоты о грузинах и тем более о чукчах стали активно рассказываться в советское время). Конечно, существуют отдельные анекдоты и о других народах, но в них, как правило, отражена какая-то одна выразительная черта характера народа: эстонская сдержанность или белорусская покорность.
Как мы знаем, такая ограниченность набора персонажей анекдотов не случайна. Она связана со спецификой анекдота как речевого жанра и с необходимостью узнаваемости персонажей.
[16. В настоящее время, если исходить из формальных государственных границ, украинцы, грузины, эстонцы, белорусы могли бы характеризоваться как «иностранцы». Тем не менее в пространстве русского анекдота они сохраняют признаки «инородцев» – народов, живущих бок о бок с русскими, но не вполне владеющих русским языком и отличающихся от русских определенными чертами характера и бытового поведения. Точно так же финны как герои анекдота по многим признакам ближе в пространстве русского анекдота к «инородцам», чем к «иностранцам» (не очень многочисленные анекдоты о финнах генетически восходят к бытовавшим еще в Российской империи рассказам о чухонцах; правда, большая часть этих историй трансформировалась в анекдоты об эстонцах).
Кстати, можно отметить, что число анекдотов об эстонцах выросло с момента обретения Эстонией национальной независимости. Дело в том, что рассказывание анекдотов такого рода получило особенное распространение среди русских, живущих в Эстонии, откуда эти анекдоты и приходят в Россию.]
3.2. Грузины и чукчи в русском анекдоте
3.2.1. Грузины в русском анекдоте
Каждый из типичных персонажей «анекдотов про инородцев» характеризуется особыми характерными чертами. Например, как мы можем описать грузина – героя русских анекдотов? Это человек заметный, шумный, пестро, часто безвкусно, но всегда «богато» одетый. Больше всего на свете грузин озабочен тем, чтобы другие не подумали, что у него чего-то нет, он очень любит прихвастнуть, показать свое реальное или мнимое богатство. Ср., например, следующие анекдоты:
• Грузин купил «Запорожец», наутро просыпается – «Запорожца» нет. Он купил еще один «Запорожец» – снова украли! Ну, он купил еще один «Запорожец» и прикрепил к ветровому стеклу записку: «Хочешь кататься – катайся, но потом машину верни!» Аег спать, просыпается, видит – «Запорожца» нет, на его месте стоит «Мерседес», на стекле записка: «Хочешь кататься – катайся, но нацию не позорь!»
• Москва, центр, полдень, 32 по Цельсию в тени. По раскаленному проспекту едет черная Волга с наглухо закрытыми тонированными стеклами. В машине – четыре грузина в дубленках и меховых шапках. Наконец один из них не выдерживает и жалобно просит: «Давайте хотя бы окна откроем!!!» На что получает дружный ответ: «Нат! Пусть думают, что у нас кандыционар!»
Грузины в русских анекдотах – люди гостеприимные, любящие компанию, застолье, тосты; щедрые, иногда даже слишком щедрые. Это, в частности, следует из анекдота, в котором грузины, хвастаясь друг перед другом, увеличивают чаевые гардеробщику и побеждает тот, который говорит: Тысяча долларов и палъта [палта] не надо. Грузины преувеличено мужественны, но при этом отношение к женщине у них «восточное», как к низшему существу (ср. известную фразу из анекдота о том, как грузин расточал многочисленные комплименты некоей даме, беседуя с ее спутником, однако, когда она попыталась принять участие в разговоре, ей было сказано: Молчи, женщина, когда джигиты разговаривают). Среди грузин много долгожителей, хотя они любят выпить, вкусно поесть и поухаживать за женщинами.
Поскольку мы рассматриваем анекдоты, появившиеся в советское время, одной из обязательных тем анекдотов о любом народе является тема взаимоотношений героев анекдотов и советской власти. Конечно, представители всех народов в русских анекдотах советскую власть не любят, она мешает всем, но всем по-разному. Так, грузинам советская власть мешает наслаждаться жизнью (ср. анекдот про то, как грузина принимают в партию и говорят, что теперь он не должен пить вино, зарабатывать слишком много денег, ухаживать за женщинами. Он вынужден со всем согласиться, но затем на вопрос: Готов ли он отдать жизнь за идеалы коммунизма? – отвечает: Конечно, готов, зачем мне такая жизнь!).
В то же время как средство имитация русской речи инородцев (и, в