Коллектив авторов - Древние германцы
129
Имеется в виду столь откровенная, с точки зрения римлянина, женская одежда.
130
Так, король Норики выдал за Ариовиста свою сестру, хотя тот уже и был женат; сделал он это из политического расчета, чтобы заручиться дружбой с таким могущественным человеком, как Ариовист.
131
Имеется в виду обмен подарками в присутствии родичей, которые, осмотрев подарки жениха, признают их достаточным выкупом за невесту.
132
Здесь сравнение с обычаями римлян, у которых бракосочетание в то время сопровождалось разными торжественными церемониями и священными обрядами с обращением к особым божествам брака.
133
Подразумевается: сыновьям.
134
Здесь стоит слово «agnatus», которым римляне обозначали детей, родившихся после смерти отца или же после того как им уже составлено завещание; вследствие этого «agnati» не могли рассчитывать на наследство после отца.
135
Когда они получат право носить оружие как совершеннолетние.
136
Таким образом намеренно расширялся круг лиц, который был заинтересован в том, чтобы заложник остался здрав и невредим.
137
В противоположность римлянам, у которых бездетный старик-богач всегда был окружен целым роем заискивающих его расположения людей, часто совершенно ему чужих, но мечтающих получить наследство, так как по завещанию он мог оставить его кому угодно.
138
Здесь имеется в виду «семья» в самом широком смысле этого слова, то есть вся родовая группа.
139
Так описывает Тацит пиво, бывшее уже и в те времена излюбленным напитком германцев.
140
У всех мало-мальски зажиточных римлян была многочисленная дворовая челядь из рабов, у богачей доходившая до огромных размеров. Не только для каждой службы при доме, но и для каждой отдельной услуги «господам» предназначен был целый штат рабов, у каждого из которых была своя специальность, иногда очень узкая, например, только разрезывать кушанья, подаваемые к столу, или только провозглашать имя каждого из прибывающих гостей и т. д.
141
У римлян колонами в то время назывались лично свободные, но уже попавшие в экономическую зависимость и эксплуатируемые крестьяне-арендаторы, платившие за пользование землей деньгами или натурой; с ними и сравнивает Тацит большинство германских рабов, получавших от своего господина отдельный участок земли, на котором раб имел свое жилище и вел собственное хозяйство, уплачивая оброк натурой.
142
Имеется в виду не одежда в готовом виде, а материал для ее изготовления – лен, шерсть, кожа, холст и т. д.
143
Тогда как при убийстве свободного пришлось бы платить денежную компенсацию (вергельд), чтобы не подвергнуться мести родичей убитого (см. Гл. XXI).
144
Здесь Тацит противопоставляет германские нравы римским. У римлян вольноотпущенники часто достигали очень влиятельного положения, и не только в доме своего господина; при императорах же некоторые вольноотпущенники в качестве их фаворитов бывали иногда самыми могущественными людьми в государстве.
145
Королевская власть в эпоху Тацита была скорее исключением, чем общим правилом в политическом строе германцев.
146
Таково одно из толкований этого места «Германии», возбуждающего среди комментаторов ожесточенные споры. В этом предложении «agri pro numero cultorum ab universis in vices occupantur» слово «occupantur» понимается как занятие земли (на принадлежащей племени территории) для возделывания; но иные толкуют его как первоначальный захват племенем завоеванной или же до тех пор никому не принадлежавшей территории. Далее, слова «pro numero cultorum» переводятся здесь «по числу работников», или рабочих рук в каждой из участвующих в дележе групп, но можно их понимать и как «по числу домохозяев». Наконец, вместо слов «in vices» (или «in vicem»), что значит «поочередно», некоторые читают «vicis», то есть «всеми деревнями».
147
Слова «secundum dignationem» («по достоинству») можно толковать «по качеству делимой земли», но можно понимать и как «по достоинству участников в дележе», по их личному значению и социальному положению, то есть что знатный человек получает больше земли, чем рядовой свободный германец.
148
Дуб, бук, сосна и можжевельник.
149
Юлий Цезарь говорит в своих «Записках о галльской войне» (кн. 14, Гл. 24, 1): «некогда было время, когда галлы превосходили германцев доблестью, по собственному почину затевали войны с ними».
150
Рейн.
151
Бойи ушли из этих мест еще в 60 году до н. э., а во 2 году туда пришли маркоманы; указание Тацита в главе XLII, что маркоманы прогнали отсюда бойев, неверно.
152
И арависки, и озы были иллирийского происхождения, и Тацит ошибается, назвав здесь озов германцами, тем более что в Гл. XLIII он сам говорит, что паннонский язык озов выдает их негерманское происхождение. Замечание Тацита об «одинаковой свободе на обоих берегах [Дуная]» основывается на том, что в те времена и на правом берегу Дуная еще не утвердилось римское владычество.
153
Имеются в виду народы, переселившиеся в Галлию из Германии.
154
Пространство между двумя рукавами Рейна при его впадении в море.
155
«Декуматными полями» (decumates agri) называлась территория между Рейном, Майном и верхним Дунаем. Сначала ее занимали гельветы, потом здесь стали появляться германцы, а после Цезаря опять кельты. В течение I века н. э. ею завладели римляне. Название «decumates agri» обычно переводилось как «десятинные поля» и толковалось в том смысле, что поселившиеся здесь римские колонисты платили в казну подать в виде десятины. Но новейшие исследования немецкого ученого Э. Нордена (1868 – 1941) показали, что слово «decumat» кельтского, а не латинского происхождения и обозначало «десяток» населявших эту местность родоплеменных групп.
156
Население «декуматных полей» состояло главным образом из германцев и смешавшихся с ними галлов. Ввиду того что владычество римлян было здесь вначале непрочно и всей этой территории угрожали постоянные набеги свевов и других германцев, Тацит называет переселявшихся сюда галлов «в высшей степени легкомысленными» и набравшимися смелости лишь вследствие крайней нужды. Но потом римляне укрепили здесь границу, и вся эта территория была включена в состав римской провинции Верхняя Германия.
157
Имеется в виду население «декуматных полей».
158
Герцинскими лесистыми горами Тацит называет здесь северо-западную часть Герцинского леса, который за областью хаттов идет дальше в восточном направлении до Карпат.
159
Речь идет о заступах, кирках, топорах или других саперных орудиях.
160
Южнее Рейн не мог быть такой границей, потому что протекал по болотистой местности и в некоторых местах менял иногда свое русло.
161
Дошедшие до Тацита слухи о полном истреблении бруктеров во всяком случае преувеличены; часть бруктеров продолжала жить на своей прежней территории.
162
Тацит сравнивает выгодное, а потому и приятное для римлян избиение бруктеров своими же соплеменниками – германцами с услаждавшим глаза римской публики боем гладиаторов.
163
Потому что обращение римлян с покоренными ими народами было совсем не таким, чтобы можно было очень рассчитывать на их любовь и преданность.
164
Сзади с точки зрения римских владений – на Рейне, то есть с востока, спереди – с северо-запада.
165
Имеется в виду озеро Флево и сопутствующие ему водоемы. Римские корабли – флоты Друза, плававшего в этих местах в 12 году до н. э., Тиберия – в 4 году н. э. и Германика – в 15 году н. э.
166
Под этими «Геркулесовыми столбами» подразумеваются, по‐видимому, две скалы у острова Гельголанд, из которых одна, красная, стоит до сих пор, а другая, белая (из гипса), была впоследствии разрушена.
167
Так Тацит называет здесь пасынка Августа, младшего брата Тиберия. Он первый из римлян проплыл (в 12 году до н. э.) от устья Рейна до Каданского залива (в западной части Балтийского моря).
168
Образуя почти прямой угол между берегом Немецкого моря и западным берегом Ютландии.
169
Кимвры занимали северный конец Ютландии, которая в те времена называлась Кимврским полуостровом. Таким образом, они действительно жили «у того же изгиба», что и хавки, но только по другой стороне его.