Салли Маккензи - Без ума от виконта
– Да, хорошо, – ответила мистрис Хорнсли, слегка улыбнувшись в ту сторону, где стояла Джейн, и снова обратилась к Моттону: – Мы с вами еще как-нибудь поболтаем, милорд. О, я вижу, и Леди Снагглз хочет попрощаться с вами.
Она приподняла своей рукой лапу собаки и помахала ею в знак прощального приветствия.
Лорд Моттон кивнул в ответ и взял Джейн под руку, а из дома как раз в эту минуту выбежал Люк.
– А вот и ваш доблестный паж, – обратился Моттон к мистрис Хорнсли. – Ну что, Люк, кухарка хорошо тебя угостила?
– Так точно, милорд, благодарю вас! – отозвался мальчуган и ловко запрыгнул на запятки убогого экипажа своей госпожи.
Виконт и Джейн отошли с дороги в сторону, чтобы не мешать старому кучеру тронуться в путь.
Едва коляска отъехала, Леди Снагглз в съехавшем на одно ухо чепце, таком же пестром, как шляпка ее хозяйки, положила голову на плечо мистрис Хорнсли и уставилась на провожающих. Джейн не могла отказать себе в удовольствии – сморщила нос и показала зубы. Это вынудило Леди Снагглз настолько забыть о своем достоинстве, что она, вздернув морду вверх, громко залаяла.
Лорд Моттон в изумлении поднял брови.
– Вы не находите, что это немного по-детски, мисс Паркер-Рот?
– Да, вы правы, но я ничуть не раскаиваюсь. Может, вы этого не заметили, но мистрис Хорнсли полностью игнорировала меня.
– Уверяю вас, что я это заметил и решил, что вам здорово повезло. Я-то уверен, что у меня на колене синяк от ее треклятого веера.
Кто-то неподалеку от них громко откашлялся. Оба обернулись и увидели Уильямса, который стоял на пороге распахнутой входной двери.
– Да, Уильямс? Что такое?
Мистер Уильямс посторонился, освобождая проход, и Моттон под руку с Джейн вошел в прихожую.
– Милорд, леди в большом беспокойстве ожидают в гостиной вашего и мисс Паркер-Рот возвращения. Они были просто потрясены, когда ваш юный посланец сообщил им о несчастном случае.
– Уильямс, мне бы не хотелось, чтобы тетушки обрушились на меня со своим беспокойством.
– Они ждали вас с огромным нетерпением, милорд. – Тут Уильямс перевел взгляд на Джейн и добавил: – Так же, как и мистрис Паркер-Рот.
– Значит, как я полагаю, избежать встречи не удастся.
– Я тоже так считаю, милорд.
На этом дискуссия завершилась. Дверь гостиной резко распахнулась, тетя Уинифред и мать Джейн чуть ли не вприпрыжку направились к ним.
– Кто тебя побил, друг?
Попугай Тео, сидя, как обычно, на плече Уинифред, задал вопрос напрямик, приглядевшись к Моттону сначала одним, а потом другим глазом.
– Ты, я вижу, в полном беспорядке, – вставила свое слово Уинифред.
– С тобой все в порядке? – с нескрываемым беспокойством обратилась к дочери мистрис Паркер-Рот, переведя взгляд с Эдмунда на нее.
Тетя Уинифред и Тео дали Моттону отличный повод отделаться от теток.
– С моим экипажем произошла некоторая неприятность. Мы целы и невредимы, только одежда пострадала, как вы верно заметили, и в ней неловко появляться в гостиной, так что извините нас.
– Нет-нет, ни в коем случае!
Тетя Уинифред заняла твердую позицию у входа на лестницу.
– Джейн, у тебя все лицо исцарапано. – Мистрис Паркер-Рот подошла поближе к Джейн. – Ты уверена, что ничего серьезного нет?
– Да, мама. Ведь это всего лишь царапины.
– Бренди, вот что им надо! – высказался Тео, пританцовывая на плече у хозяйки. – Виски!
– Как насчет чашечки хорошего чая? – предложила Уинифред. – С бисквитами и кексами?
– Бисквиты? – Тео выпрямился во весь свой рост. – Тео любит бисквиты.
– И я уверена, что у кухарки они еще есть, хотя их и не так много, как было до появления Люка.
– Вы с ним познакомились? – спросил Моттон.
Чего ради тетушкам понадобилось общаться с пажем мистрис Хорнсли? Ведь ему было сказано, чтобы сразу шел в кухню.
– Конечно, познакомились. Мы с Сесилией как раз вышли прогуляться и увидели, что он прибежал.
– Понятно.
Какого дьявола тетя Уинифред и мистрис Паркер-Рот отправились на прогулку вместе? Сомнений тут быть не может – они намеревались обсудить план его женитьбы на Джейн.
– Нам сразу стало ясно, что мальчик прибежал с серьезным поручением, – сказала мистрис Паркер-Рот. – Вот мы и помогли ему найти мистера Уильямса и сообщить что следовало. Потом мы посидели вместе с ним в кухне, пока он подкреплялся.
– Сесилия, надо признать, как-то очень легко сумела его разговорить, – добавила Уинифред.
– Ладно тебе, Уинифред, ведь у меня шестеро детей. – Мистрис Паркер-Рот улыбнулась. – От мальчиков бывает немного труднее добиться откровенности, чем от девочек, но если вы знаете, как найти к ним правильный подход, то, как правило, добиваетесь желаемого.
Бедняга Люк! Моттон даже не представлял, на какое судилище его отправляет. Но может, паренек и не особо противился? Должно быть, получил серьезное возмещение за счет лакомств, полученных от кухарки.
– Люк, скажу я вам, милорд, юноша со светлой головой, – заговорила мистрис Паркер-Рот. – Я очень сомневаюсь, что его способности полностью реализуются в домашнем быту мистрис Хорнсли. Любознательный юнец легко может попасть в беду, если им никто не руководит.
Тетя Уинифред кивнула и добавила:
– Да, неумелые руки только дьяволу на пользу.
Каких деяний ожидают от него уважаемые леди? Чтобы он переманил Люка от мистрис Хорнсли? Судя по тому, как вела себя эта особа нынче днем, Моттон опасался, что она была бы счастлива обсудить именно такой выход.
– Я… – начал было он, но тут в дверях гостиной появилась тетя Гертруда и воззвала:
– Когда же вы собираетесь впустить эту парочку в гостиную?
– Ох, и правда! Вас ждут другие ваши тети, Эдмунд!
Тетя Уинифред жестом пригласила Моттона следовать за ней.
– Да уж, нам не следовало задерживать вас в прихожей после такого пережитого потрясения. – Мистрис Паркер-Рот приобняла Джейн одной рукой. – Входите и устраивайтесь поудобнее.
– Мама, со мной все в порядке. Я бы сейчас хотела подняться к себе в спальню, принять ванну и отдохнуть.
– Выпей сначала чашечку чая, дорогая.
Моттон с вожделением глянул на дверь своего кабинета, когда они проходили мимо. Он имел все основания запереться там и заняться делом – прежде всего ответить на письма управляющего имением, которые наверняка ждут его, но он не считал себя вправе поступить как самый настоящий трус и оставить мисс Паркер-Рот на съедение тетушкам. Со всей своей любезностью они примутся терзать ее, выпытывая одну за другой все подробности их поездки, особенно насчет того, где они находились в то время, когда в галерее присутствовала мистрис Паркер-Рот. Да, так и будет, если он не опередит их расспросы.
Когда они вошли в гостиную, каждая из тетушек уже успела устроиться на краешке стула.
– Присаживайтесь, мисс Паркер-Рот. – Тетя Уинифред указала на стул в самом центре гостиной, обтянутый красной материей в белую полоску. – Я сейчас подам вам чай и парочку бисквитов.
Мистрис Паркер-Рот выбрала место поближе к Джейн. Тетя Уинифред усадила Тео на спинку свободного стула и вручила Джейн чашку с чаем, а сама устроилась на маленьком канапе рядом с тетей Гертрудой. Незанятым остался только стул, на спинке которого восседал Тео.
– Садись, Эдмунд. – Тетя Уинифред улыбнулась племяннику. – Думаю, ты не станешь возражать против Тео.
– Благодарю вас, тетя, но я предпочитаю постоять.
– Ты неважно выглядишь, лучше присядь, – сказала Гертруда. – Ты весь растрепан. Что случилось с твоим пальто, во имя Господа?
– Я удивляюсь, как вы могли явиться в гостиную в такой замызганной одежде. – Тетя Луиза сдвинула брови. – Я к такому не привыкла.
– Я в этом совершенно не виноват. Мы с мисс Паркер-Рот хотели подняться в свои комнаты и привести себя в более презентабельный вид, но нам сообщили, что наше присутствие требуется именно здесь.
– Так и есть, – сказала Гертруда. – Не глупи, Луиза.
Луиза сердито фыркнула и села на место, а Доротея сдавленно хихикнула. Гертруда стрельнула в ту и другую гневно пылающим взором, после чего обратила взгляд на мисс Паркер-Рот: видимо, она полагала, что проще потребовать информацию от Джейн, а не от Эдмунда.
– Дорогая, расскажите нам, пожалуйста, что случилось.
Однако и Джейн, видимо, не собиралась это делать. Она в эту минуту взяла в одну руку чайную чашку, а в другую бисквит.
Мистрис Паркер-Рот наклонилась к дочери и коснулась ее коленки.
– Я была очень встревожена, Джейн. Я постояла возле галереи, дожидаясь вас. Мистер Боллингбрук сказал, что вы там были. Куда же вы ушли?
Черт возьми! Джейн ужасно покраснела, вид у нее был виноватый. Она сунула в рот бисквит.
Брови всех леди в комнате – исключая, разумеется, саму Джейн – взлетели вверх, а все головы повернулись к Моттону.
– Ты попал в беду, малый!
Пусть себе Тео утверждает очевидное. В конце концов он всего лишь попугай.
Брови мистрис Паркер-Рот тем временем опустились и угрожающе сдвинулись; Моттон подавил невольное желание защитить своих родственниц. Мать Джейн не позволит себе нападать на него в его собственном доме – по крайней мере при свидетелях.