Салли Маккензи - Без ума от виконта
Джейн испустила короткий, нетерпеливый вздох.
– Что вы хотели сказать этим вашим загадочным замечанием?
Он посмотрел на нее и ответил:
– Ничего загадочного нет. Если бы мы были ранены или даже убиты на месте, любой пришел бы к выводу, что беда случилась в результате трагического совпадения обстоятельств, превратности судьбы, тяжелой неудачи. Никто бы и не подумал, что все это заранее спланировано, – и появление как раз на этом месте женщины с овощами, и собак, которые прибежали в точно рассчитанный момент.
– Какой абсурд, что это с вами? Как могло все это быть заранее спланированным?
Джейн тряхнула головой, пытаясь избавиться от ощущения холодка, пробежавшего у нее по спине от слов лорда Моттона. Он, должно быть, ошибается, потому что, если он прав… нет, ну как мог кто-то обладать такой силой и властью, чтобы осуществить подобный, поистине дьявольский заговор?
– Пальцы Сатаны дотягиваются до всего, мисс Паркер-Рот. У него глаза и уши на каждом углу любой улицы, в любом общественном заведении, будь это «Севен-Дайалс» или «Мейфэр». Я считаю, что он хочет, чтобы мы прекратили поиски всех составных частей загадки Кларенса. – Лицо у Моттона словно окаменело. – Или же он хочет остановить нас навсегда. Уверяю вас, что он не уронил бы ни единой слезинки, если бы мы с вами сегодня не пережили нашего небольшого приключения.
Джейн с трудом удержалась от того, чтобы не оглянуться через плечо. Так вот и она скоро начнет воображать, будто у деревьев и кустов есть глаза и уши. Лорд Моттон ошибается, он должен ошибаться…
– Я все еще считаю, что вы сражаетесь с тенями.
Он остановился, и Джейн была вынуждена сделать то же самое.
– Не относитесь к этому так легко. Я годами имел отношение к тому, что вытворял Сатана. Он очень умен и очень опасен. Я уверен, что он и только он стоял за теми сложностями, с какими мы столкнулись во время поездки в галерею и обратно. Безрассудные кучера, перевернутые экипажи, наше недавнее крушение… и, само собой, сходное с ними вчерашнее происшествие с породистой лошадью.
– Ох!
Как еще могла она ответить на все это? Страх нашел-таки место у нее в груди. Виконт наверняка ошибается. Это же Лондон, а не дикие просторы Америки.
Здесь, конечно, имеют место преступления, но не такое вот организованное беззаконие. Однако у Моттона до ужаса серьезный вид. Джейн повернула голову и увидела, что мистрис Хорнсли машет им из своего потрепанного экипажа.
– Мне кажется, что мистрис Хорнсли проявляет нетерпение, милорд.
– Что? Ах да, я вижу. – Он помахал в ответ. – Нам не стоит заставлять ее ждать.
– Да, мне не хотелось бы идти до Моттон-Хауса пешком.
Моттон рассмеялся:
– Пешком вы могли бы прибыть туда скорее – и без лишнего отягощения.
– Что такое? Вы считаете общество мистрис Хорнсли неподходящим?
Лорд Моттон испытующе поглядел на нее и после небольшой паузы ответил:
– Я говорю об опасности совершенно серьезно, мисс Паркер-Рот. Не относитесь к риску легкомысленно.
– Не думаю, что я на это способна после того, как вы набросили на меня столь обширную тень рока.
– Лорд Моттон, мисс Паркер-Рот, идите поскорей сюда! – окликнула их мистрис Хорнсли. – Леди Снагглз ждет своего чая.
– Своего чая? – удивился Моттон.
Джейн подавила готовый вырваться смех и пояснила:
– Мистрис Хорнсли пьет чай, а ее собака тем временем поедает кексы с тарелки очень дорогого фарфора.
– Боже милостивый! – Лорд Моттон улыбнулся пожилой женщине, когда они подошли к экипажу. – Добрый день, мистрис Хорнсли.
– Добрый день, милорд. – Небеса милосердные, реснички у дамы так и запрыгали при взгляде на виконта. – Я надеюсь, вы не против того, что вам придется сесть в экипаж самому. Обычно мой паж оказывает гостям эту услугу. – Тут она сердито сдвинула брови. – Однако он куда-то убежал.
– Боюсь, это мы позаимствовали его у вас, мэм. Мне был очень нужен хороший и быстроногий мальчуган, который сообщил бы в Моттон-Хаусе, что моему слуге нужна помощь, чтобы он управился с лошадьми. Надеюсь, вы не в претензии. – Он одарил хозяйку экипажа ослепительной улыбкой, открыл дверь, опустил ступеньки и помог Джейн подняться по ним и устроиться на сиденье. – Я предлагаю себя в качестве заместителя вашего пажа до тех пор, пока он не вернется к вам из моего дома.
– О, хорошо, я полагаю, что мы сочтемся. – Мистрис Хорнсли заморгала так быстро, что Джейн почти поверила, что ее ресницы поднимают ветер. – А ты как думаешь, Снагги?
Леди Снагглз залаяла, и Джейн приняла это как знак согласия; виконт тем временем поднялся в экипаж и захлопнул дверцу. Колымага тронулась с места.
– Знаете, милорд, вы очень лихо тронули с места. – С этими словами мистрис Хорнсли игриво похлопала Моттона своим веером. – Вы наглядно показали моему бедному кучеру, как это следует делать.
– Смиренно прошу вас принять мои извинения, леди Хорнсли. Я, разумеется, не собирался поучать кого бы то ни было.
Мистрис Хорнсли покачала головой, от чего пришли в движение многочисленные перья, украшающие ее кричаще пеструю шляпку.
– Вы, молодые мужчины, ужасно любите покрасоваться в колясках, которые мчатся с огромной скоростью. – Тут мистрис Хорнсли хихикнула. – Даже мой дорогой покойный супруг не отказывал себе в таком удовольствии.
Мистрис Хорнсли была большой любительницей при обсуждении разных случаев необычного поведения того или другого человека ссылаться на опыт своего умершего мужа, а поскольку сей достойный джентльмен покинул бренный мир лет пятьдесят тому назад, немногие особы из высшего общества вступали с ней в спор. Откровенно говоря, далеко не одна из таких особ вообще сомневалась в существовании оного джентльмена.
– Лорд Моттон ехал так быстро вовсе не из личной прихоти, мистрис Хорнсли, – сказала Джейн. – Его упряжку преследовали две огромные, озверевшие от злобы собаки.
– Неужели? – Мистрис Хорнсли часто заморгала, взглянув на Джейн, после чего переключила внимание на виконта. – Ваш камердинер не обрадуется при встрече с вами, сэр. – Она снова похлопала Моттона своим веером. – Ваше пальто в таком состоянии, что его уже невозможно носить.
– Да, а мой экипаж превратился в кучу обломков.
– Ах вы бедняжка! Мистер Хорнсли приходил в отчаяние, заметив даже небольшую царапинку на одном из своих экипажей. Вы, должно быть, ужасно расстроены. – Она погладила Моттона по колену. – Как бы нам утешить лорда Моттона, Снагги?
Джейн бросила взгляд на Эдмунда; тот воспринимал внимание мистрис Хорнсли с примечательным стоицизмом, хотя на лице у него можно было заметить нечто похожее на отвращение.
Джейн посмотрела на Леди Снагглз. Глупая псина оскалилась, показав два ряда зубов, после чего отвернулась, демонстрируя, подобно своей хозяйке, полное пренебрежение к гостье.
Ладно. Джейн найдет чем отвлечься от происходящего. К примеру, понаблюдает за прохожими. Проклятая колымага тащится так медленно, что Джейн, если захочет, сможет вступить в разговор с кем-нибудь из них.
Хм-м. Вот человек с большим носом. Не его ли она видела на улице возле галереи? А вот еще один, в каком-то жутком на вид, рваном камзоле… не он ли кучер того фаэтона, с которым они едва не столкнулись, сворачивая с Брук-стрит? Надо бы спросить об этом у лорда Моттона.
Джейн повернула голову, чтобы привлечь к себе его внимание, но он был полностью сосредоточен на том, что говорила ему мистрис Хорнсли. А когда Джейн снова посмотрела на дорогу, оба мужчины уже исчезли из поля зрения.
Скорее всего она позволила своему воображению чересчур разгуляться. Крушение экипажа сильно потрясло ее, да и лорд Моттон сделал все от него зависящее, чтобы напугать ее своими рассказами о Сатане. Сразу после того, как они попадут наконец в Моттон-Хаус, надо выпить чашку крепко заваренного чая, и все встанет на свои места.
– Вот мы и приехали. Очень приятно было повидаться с вами, лорд Моттон! – Едва коляска остановилась, мистрис Хорнсли принялась обмахиваться своим веером и больше не похлопывала им Моттона. – Я словно вернулась во дни моей молодости, так мило поговорив с красивым молодым джентльменом.
– Удовольствие взаимно, мистрис Хорнсли. – Моттон вышел из коляски и протянул руку, чтобы помочь Джейн. – Позвольте еще раз поблагодарить вас за то, что вы довезли нас до дома.
– Вы слишком любезны, милорд. – Мистрис Хорнсли наклонялась из стороны в сторону, стараясь не упустить Моттона из виду, когда этому мешала фигура Джейн. – Рада видеть вас в любое время, но надеюсь, разумеется, не при столь беспокойных обстоятельствах.
Джейн остановилась на тротуаре и повернулась, чтобы попрощаться с мистрис Хорнсли.
– Я присоединяю свою благодарность к благодарности лорда Моттона, мэм, – произнесла она.
– Да, хорошо, – ответила мистрис Хорнсли, слегка улыбнувшись в ту сторону, где стояла Джейн, и снова обратилась к Моттону: – Мы с вами еще как-нибудь поболтаем, милорд. О, я вижу, и Леди Снагглз хочет попрощаться с вами.