Патриция Хилсбург - Прощай, Эдем! Книга 2: Деннис
— Нет, Анетта, — вздохнул Лафарг, — нет, я действительно не шучу… Только…
Анетта насторожилась:
— Что — только?
Поднявшись с кресла, Бернар спокойным тоном произнес, посмотрев девушке прямо в глаза:
— Только, Анетта, я не собираюсь, как ты только что выразилась, дрожать за свою шкуру. Я действительно порядочный человек, Анетта, и вскоре ты сможешь убедиться, что мои слова — не просто пустой звук.
Фраза эта прозвучала столь твердо и категорично, что девушке стало слегка не по себе.
«Что он надумал? — подумала Анетта. — Что он хочет предпринять?..»
Она хотела было расспросить своего жениха, что именно он имеет в виду, говоря, что девушка вскоре сможет убедиться, что слова о порядочности Бернара — «не пустой звук», однако из Лафарга невозможно было выдавить ни слова.
Прождав таким образом почти до полуночи, Анетта и Бернар решили уйти. Они посчитали, что Деннис и Марта застряли в каком-нибудь из многочисленных ночных ресторанов Мельбурна.
Завтрашний день предстоял очень тяжелым, надо было как следует отдохнуть, и Бернар с Анеттой сочли за лучшее отправиться домой…
Сидя за рулем своего «ниссана», Бернар с сосредоточенным видом следил за дорогой. Девушка с тревогой смотрела на него — из ее головы никак не выходили слова: «Вскоре ты сможешь убедиться, что мои слова — не просто пустой звук…»
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Фил Якобс переходит к более решительным действиям. — Утренний звонок Якобса Деннису Харперу. — Встреча издателя «Обнаженной правды» и его жертвы. — Деннис Харпер растерян. — Очное знакомство Бернара Лафарга и Денниса Харпера. — Деннис гораздо лучше, чем показался Бернару с самого начала. — Запоздалое раскаяние экс-репортера «Обнаженной правды». — Вечерний диалог Харпера и Марты.
В ту ночь Фил Якобс никак не мог уснуть. Он долго ворочался с боку на бок — из его сознания никак не выходил разговор с Бернаром Лафаргом.
— Какая, однако, сволочь, — шептал Фил. — И как это я сразу не понял, что этот мальчик — скрытый моралист. Это очень опасная порода людей — наверняка — самая опасная… От них ничего, кроме неприятности, нельзя ожидать — настолько они непредсказуемы… — Якобс перевернулся на другой бок.
В последнее время Фил начал страдать бессонницей — видимо, сказывалось нервное напряжение. Филу в последнее время приходилось слишком много размышлять, слишком много комбинировать… Как и многие люди подобного психо-эмоционального склада, Фил иногда разговаривал сам с собой — правда, многие окружающие находили это ненормальным, однако Якобсу всегда было глубоко плевать на мнение о себе окружающих — иначе бы он никогда не мог редактировать бульварный листок.
— Надо как можно скорее встретиться с этим Харпером, — прошептал сам себе Фил. — Надо упредить этого сопляка…
На следующее утро, едва зайдя в свой редакционный кабинет и раздевшись, Фил уселся на свое привычное место и потянулся к телефону. Набрав номер апартаментов, которые Деннис снимал в «Маджестике», Якобс принялся терпеливо ждать. Наконец, с того конца послышался мужской голос:
— Алло?
«Наверняка, поднял этого Харпера с постели, — подумал Якобс. Он впервые слышал его голос и поэтому делал про себя оценки своей будущей жертвы. — Ну, посмотрим, крепкие ли у тебя нервы…»
Откашлявшись, Якобс произнес приветливо, но и в то же время официально:
— Алло… Это вас беспокоят из редакции еженедельной газеты «Обнаженная правда»… Говорит главный редактор и издатель газеты Фил Якобс. Я хотел бы побеседовать с Деннисом Харпером…
— Я вас слушаю…
— Мистер Харпер, я хотел бы с вами встретиться и обсудить один интересующий нас обеих вопрос…
Харпер спросил несколько растерянно:
— Какой вопрос?
Якобс прислушивался к каждому слову своего абонента, пытаясь по интонациям определить, известно ли Харперу хоть что-нибудь о предстоящем разговоре.
«Наверняка — нет, — удовлетворенно заключил Фил. — Наверняка, Бернар еще не успел с ним встретиться… Ну-ка, ну-ка?..»
— Так по какому же вопросу вы хотите со мной поговорить, мистер Якобс? — повторил свой вопрос Деннис Харпер.
Фил ответил довольно уклончиво:
— Это не телефонный разговор… Скажу только, что он касается вашей чести и достоинства…
Харпер на несколько минут замолчал — видимо, соображал, что именно имеет в виду неизвестный тип, разбудивший его телефонным звонком, говоря о «чести и достоинстве».
— Итак могу ли я с вами встретиться?.. — вновь поинтересовался Якобс.
— Да, конечно, — ответил Деннис. — Конечно же можете… А что, это действительно так необходимо?..
— Необходимо, — ответил Якобс. — Это действительно необходимо для вас, мистер Харпер… И для меня тоже, — добавил он с легким смешком.
Из трубки послышалось:
— Хорошо, если вопрос столь неотложный — давайте встретимся. Сегодняшнее утро у меня свободно. Где и когда вы хотите?
Якобс посмотрел на часы.
— Давайте через полчаса, — предложил он. — Ну а место встречи вы можете назначить сами…
— В кафе «Маджестика» — не возражаете?.. — предложил Деннис.
Фил с готовностью согласился:
— Хорошо. Итак, через полчаса я жду вас там, мистер Харпер…
Хотя Фил до этого ни разу не видел Денниса в лицо, но только по фотографиям он тотчас же узнал его. Деннис сидел за столиком сразу у входа и со скучающим видом просматривал какую-то газету.
Подойдя к столику, Якобс раскланялся:
— Мистер Харпер?..
Деннис отложил газету в сторону.
— Да…
Якобс заулыбался:
— Меня зовут Фил Якобс. Это я вас побеспокоил сегодня утром…
Деннис кивнул на стул подле себя:
— Прошу вас…
К столику сразу же подошел официант.
— Чашечку кофе вам и вашему собеседнику?.. — обратился он к Харперу, как к постоянному клиенту. — Как всегда, без сахара?..
— Да, — произнес Харпер, — как всегда… А вы какой кофе предпочитаете, — этот вопрос предназначался Филу. — С сахаром или без него?..
— Я не пью кофе, — пояснил Якобс. — Возраст уже не тот… Давление… С вашего позволения, я предпочел бы чашечку чая.
Когда официант ушел, Деннис, внимательно посмотрев на своего собеседника, произнес:
— Ну, чем могу служить?
Фил тяжело вздохнул.
— Понимаете, мистер Харпер… — Якобс покачал головой. — Понимаете, в чем дело… Как я уже имел честь сказать вам полчаса назад по телефону, речь пойдет о чести и достоинстве…
Деннис слегка улыбнулся: