Раскрывая романтику - Сэнди Линн
— Я хотел дать тебе это, — я оторвал выписанный чек и протянул ей.
— Это за что? — она нахмурилась.
— За два месяца аренды. Это просто займ. Я буду вычитать его из твоей зарплаты каждую неделю, пока ты не вернёшь.
— Я не могу это принять, Джек, — она попыталась вернуть мне чек.
— Ты можешь и примешь. Я не могу позволить, чтобы моя помощница осталась без дома. Ты будешь приходить в офис грязная, и как это будет выглядеть? — усмехнулся я. — Как я уже сказал, это займ, а не подарок.
— Спасибо. Я это ценю.
— Пожалуйста. Я уже вызвал такси. Оно должно подъехать с минуты на минуту.
ГЛАВА 7
Сиерра
Я забралась в такси и назвала свой адрес. Черт, всё тело дрожало после того, что произошло. Я так напортачила и не могла думать нормально. Почему, черт возьми, я переспала с ним?
Когда я вернулась домой, налила бокал вина и позвонила Бекке. Я знала, что поздно, но мне нужно было поговорить.
— Это что-то важное? — сонно ответила она.
— Я переспала с начальником, — выпалила я.
— Что?! — крикнула она, и я услышала, как Брэд на заднем фоне спрашивает, что случилось. — Подожди, сейчас. Извини, дорогой. Я вернусь через секунду. Ладно, я в ванной. Продолжай.
— Он попросил меня забрать его одежду из химчистки и привезти домой. Я это сделала, и мы переспали.
— Как было? — спросила она.
— Невероятно, Бекка. Я не знаю, как… Я вообще не понимаю…
— Как ты собираешься работать с ним каждый день? — сказала она.
— Да, именно это! Он дал понять, что ничего не будет. Он не верит в романтику и отношения. Сказал, что это был просто секс.
— Пожалуйста, не говори мне, что ты уже влюбилась в него.
— Боже, нет. Совсем нет. Обычно после ночных встреч я никогда не вижу этих парней снова. Но теперь мне предстоит видеть Джека каждый день. И вот ещё. Он выписал мне чек на два месяца аренды и сказал, что это заем.
— Он дал тебе деньги до или после секса?
— После.
— Он заплатил тебе за секс! — засмеялась она.
— Нет, не заплатил. Он вычтет это из моей зарплаты. Сказал, что не может позволить своей помощнице оставаться без крыши над головой.
— Ну, это было мило с его стороны. Может, он не такой уж и скряга.
— О, нет. Он точно такой.
— Ну и ты тоже. Вы как два горошка в стручке. Могу я теперь вернуться в кровать?
— Да, иди спать. Поговорим завтра. Спокойной ночи, люблю тебя.
— И я тебя люблю. Спокойной ночи.
На следующее утро, когда я готовилась к работе, мысли о вчерашнем не давали мне покоя. Я пришла пораньше, потому что не могла заснуть, и заехала в Starbucks за кофе. Когда я вошла, заметила, что появились праздничные чашки.
— Доброе утро, хотите попробовать один из наших праздничных напитков? — с энтузиазмом спросил бариста.
— Боже, нет. Мне большой макиато с дополнительным эспрессо, — ответила я.
— Имя, пожалуйста.
— Сиерра, и можете сделать такой же для меня, — сказал голос позади меня.
Повернувшись, я увидела Джека, стоявшего там, как всегда сексуального, в темно-синем пальто из шерсти со снежинками в волосах. Он достал деньги и отдал их бариста.
— Не надо было платить за мой кофе. И что ты тут делаешь? — нахмурилась я.
— Я плачу за твой кофе. Ты купишь мой в следующий раз. Я здесь по той же причине, что и ты.
— Два макиато для Сиерры, — сказал бариста, ставя чашки на стойку.
Мы с Джеком забрали кофе и взглянули на чашки.
— Уже? Черт, — сказал он.
— Точно, — ответила я.
— Вот тебе и снег, — вздохнул Джек, выходя из Starbucks. — Слишком рано для этого, и это только усиливает рождественский ажиотаж.
— Говоришь, как старик, — улыбнулась я.
— Ты тоже, — ответил он. — Ты на такси сюда приехала? — спросил он, направляясь к Эскалейду.
— Да. Оно там, я сказала ему подождать.
— Заплати ему, и поехали на работу со мной.
— Хорошо. Я скоро. Ты можешь подержать кофе? — передала я ему чашку.
После того как я расплатилась с таксистом, села в Эскалейд рядом с Джеком. Он передал мне кофе, и я сразу поднесла чашку к губам.
— Мне нужно, чтобы ты перенесла несколько встреч, когда мы приедем в офис, — сказал он.
— Хорошо.
— Как ты спала прошлой ночью? — спросил он.
— Отлично, — соврала я. — А ты?
— Превосходно. И все-таки мне нужно еще раз напомнить, о чем мы говорили вчера. Я не хочу, чтобы ты подумала что-то не так. У меня не будет к тебе никаких чувств.
Черт, этот парень действительно придурок.
— Джек, я знаю, — вздохнула я. — Не переживай. Я не влюблюсь в тебя. Ты не мой типаж.
— А какой у тебя тип? — прищурился он.
— Не трудоголик-миллиардер, это точно, — ответила я.
Он не прокомментировал, потому что его телефон зазвонил. Он сразу же взял трубку и разговаривал по телефону весь путь до офиса. Поставив кофе и сумку на стол, я увидела Тристана, который подошел и указал пальцем на мой стол.
— Я только что видел, как ты с Джеком зашла в офис?
— Мы встретились в Starbucks, и я доехала до офиса с ним. Почему ты здесь так рано?
— Даниэль попросил подготовить отчет для утреннего совещания, которое он даже не планировал.
— Сиерра, мне нужно, чтобы ты зашла ко мне в офис, — крикнул Джек.
— Мне нужно туда. Поговорим позже, — сказала я, схватив блокнот и ручку.
Сев напротив его стола, я скрестила ноги и приготовилась записывать.
— Мне нужно, чтобы ты забронировала мне билет в первый класс на Гавайи с 24 декабря по 2 января. Также забронируй люкс в Ritz Carlton на Мауи и машину, чтобы забрать меня с аэропорта.
— Ты едешь на Гавайи на праздники? — удивилась я.
— Нет, я еду с 24 декабря по 2 января. Это не на праздники. Просто немного отдыха, чтобы сбежать от рождественского ада в этом городе.
— И ты не думаешь, что на Гавайях будет рождественский ад? — подняла я бровь.
— На пляже его не будет, — сказал он.
— Ты знаешь, что в аэропортах в этот день будет ужасная толпа? — спросила я.
— Я в курсе. Просто забронируй поездку, Сиерра. Я все равно буду работать с Гавайев, так что не планируй ничего.
— Ты что, забыл, с кем разговариваешь? — улыбнулась я.
— Просто проверяю, — сказал он.
— Это все? — спросила я.
— Вот список встреч, которые нужно перенести, — сказал он.