Проект Босс - Ви Киланд
— Не напоминай. Даже думать не хочу об этом. Последние месяцы я питаюсь как попало.
Меррик скользнул по мне взглядом, задержавшись на груди.
— Поверь, это тебе на пользу.
• • •
— Подождешь здесь секунду? — Меррик наполовину приоткрыл входную дверь.
— Э-э… да.
Он протянул пакет с фаст-фудом.
— Я только на минутку.
— Ладно, но если не поторопишься, я съем твой ужин.
— Ты и так уже съела большую часть фри, которая предназначалась для нас двоих.
Через две минуты он вернулся, неся две знакомые кружки.
У меня загорелись глаза.
— Из этих кружек наши бабушки пили сладкий чай с джином! Ты знаешь, что они украли их из ресторана?
Меррик улыбнулся.
— Я не удивлен.
Я вздохнула.
— Это навевает такие прекрасные воспоминания. — Я указала на то, что когда-то было домом моей бабушки. — Каждый вечер они часами сидели на этом крыльце.
Он улыбнулся.
— Я помню. Угадай, что здесь?
— Только не говори, что это чай с джином?
— Точно. — Он кивнул на соседний дом. — Нынешние хозяева в отъезде. Я встречался с ними на этой неделе, и когда они упомянули, что собираются уехать, спросил, не будут ли они возражать, если внучка старого владельца посидит у них на крыльце. Ты говорила, что отдала бы все, чтобы вернуть те времена. Это, конечно, не одно и то же, но мы можем поесть и выпить что-нибудь с капелькой джина.
Мое сердце учащенно забилось.
— Не могу поверить, что ты сделал это для меня.
Он махнул на крыльцо.
— Пойдем.
Сначала было странно сидеть там, но после того как мы поужинали и уселись в кресла-качалки, потягивая чай, это прошло. На душе стало тепло.
— Откуда ты узнал, что они пили именно из этих кружек? По-моему, я не упоминала об этом.
— Бабушка рассказала. Она почти всю неделю говорила о тебе и твоей бабушке. Наверное, то, что ты здесь, пробудило много воспоминаний. — Он поднял кружку. — Должно быть, она любит тебя, раз дала рецепт этого чая, когда сказал, что хочу приготовить его для тебя. Знаешь ли, раскрыть рецепт чая для южанок — это почти святотатство.
Я улыбнулась.
— Я тоже люблю Китти.
Мы немного помолчали.
— Помнишь я рассказывала, что мальчик по имени Купер спас меня, когда чуть не упала с домика на дереве?
— Да.
— Вон там он жил. — Я показала на дом через дорогу чуть дальше по улице. — У него была собака с тремя лапами по кличке Вуди.
Меррик, прищурившись, оглядел темную улицу.
— Я помню собаку. Она ходила на задних ногах, как человек, верно?
— Ага.
— Я помню пса, но не парня.
— А я помню. Он был первым, с кем целовалась.
— Правда?
— Ага. Он тоже меня наверняка помнит, потому что после этого ему пришлось идти к стоматологу.
— Вы зубами что ли столкнулись, когда целовались?
— Хуже. Но сначала предыстория. Когда мне было пятнадцать, мы жили в Чикаго. Мои подруги уже целовались с мальчиками, но у меня были проблемы с доверием из-за отца. Как бы то ни было, симпатичный мальчик из школы пригласил меня на свидание в кино. У него отвратительно воняло изо рта. Я чувствовала этот запах, просто сидя в соседнем кресле. — Я покачала головой. — Было ли это из-за брекетов или чего-то еще, но я не могла дождаться, когда фильм закончится. Короче говоря, он попытался поцеловать меня в конце свидания, но я его оттолкнула. Он обозвал меня ханжой, а я сказала правду, что у него отвратительно пахнет изо рта.
Меррик расхохотался.
— Похоже, ты не сильно изменилась с пятнадцати лет.
— На следующий день он рассказал всей школе, что я целуюсь хуже всех на свете. — Я покачала головой. — Я, хоть и знала, что мы вообще не целовались, начала комплексовать. Глупо, знаю. Ну, да ладно. Летом мы приезжали сюда на неделю навестить бабушку.Мы с Купером часто катались на велосипедах. Я знала, что нравлюсь ему, и он казался милым. Поэтому подумала, что, может быть, наконец-то получу свой первый поцелуй. Однажды вечером мы были у него в гараже: меняли спущенное колесо на велике. Вернее, Купер менял, а я подавала инструменты. В общем, когда он сказал, что я красивая и наклонился для поцелуя, я вспомнила, что ела рыбу на ужин и еще не почистила зубы. Я вскинула руку, чтобы прикрыть рот, но забыла, что держу гаечный ключ. Купер сломал об него передний зуб.
— Бедолага.
— Это точно. Мне было так стыдно, что я вернулась на следующее утро и поцеловала его.
— Держу пари, сначала ты почистила зубы.
— Само собой! По-моему, я чистила их целых десять минут.
Мы рассмеялись. Было так приятно снова сидеть здесь.
— Итак, давай послушаем твою историю, — сказала я.
— Какую?
— Первого поцелуя.
Меррик улыбнулся.
— Ах… Даниэлла Диксон. Ее родители, как в воду глядели. когда так ее называли. Ее двойные «Д» впечатляли.
Я игриво толкнула его.
— Значит, твоя одержимость грудью началась еще в детстве? Я не раз видела, как ты пялишься на мою.
— Ты первой показала мне ее в той примерочной. — Глаза у Меррика блеснули, и он нарочно посмотрел именно туда.
Я рассмеялась.
— Хватит пялиться и продолжай рассказ о Даниэлле.
Меррик пожал плечами.
— Рассказывать особо нечего. Она была немного старше, и мы целовались у нее в подвале.
— Насколько старше?
— Наверное, на два года. Мне было четырнадцать, ей — шестнадцать. Насколько помню, с дыханием у нее все было нормально, и зубы остались целы.
Я улыбнулась.
— Скукота.
— Любая история, где не упоминается неприятный запах изо рта, скучная.
— Точно.
Он залпом допил чай.
— Хочешь еще?
— С удовольствием.
Я собралась встать, он Меррик остановил.
— Я сам. А ты пока можешь предаться приятным воспоминаниям.
Но вместо того, чтобы думать о бабушке, я думала о Меррике. В принципе не сложно спросить у соседей, можно ли посидеть на их веранде, но для меня это значило намного больше: Меррик вдумчиво относился к тому, что я ему рассказывала или предлагала. К примеру, на этой неделе он обязал сотрудников использовать полный отпуск, а не часть.
Обычно казалось, что босс довлеет над тобой подобно