Проект Босс - Ви Киланд
Я достала противень и поставила остывать на плиту.
— Черт, вот это аромат! — воскликнул Меррик.
— Хочешь кусочек?
— Еще бы!
Я отрезала каждому по куску и отнесла на стол.
— С пылу с жару он лучше, чем оргазм.
Глаза Меррика озорно блеснули.
— Похоже на вызов, доктор Вон.
• • •
— Именно о ней я рассказывала вам сегодня утром, — сказала Китти.
Я повернулась и улыбнулась ее лечащему врачу.
Вау. Просто вау! Врачи так не выглядели, когда я работа в больнице. Это точно.
Доктор улыбнулся, сверкнув идеальными зубами, и протянул руку.
— Психотерапевт, верно?
Я пожала.
— Да.
— Мисс Харрингтон сказала, что вы учились в «Эмори».
— Совершенно верно.
Китти положила руку на плечо доктора.
— Я же просила называть меня Китти.
Он улыбнулся, кивнул и снова посмотрел на меня.
— Мы с мисс… то есть с Китти выяснили, что вы поступили, когда я закончил.
Я бы точно запомнила его, если бы увидела в кампусе.
— Доктор Мартин холост, дорогая, — сказала Китти. — Он чуть не занялся психиатрией. И еще любит походы. Я рассказывала все о твоем глэмпинге. Вам стоит обсудить, что еще у вас общего за чашечкой кофе.
— Доктор хотя бы осмотрел тебя или был слишком занят, используя свою пациентку, как сваху? — строго спросил Меррик у меня за спиной.
О боже! Выражение его лица иначе как убийственным не назовешь: глаза прищурены, челюсти крепко сжаты, руки скрещены на груди.
Мой неодобрительный взгляд он просто проигнорировал, поэтому я попыталась сама сгладить неловкость.
— Приношу свои извинения за это, доктор Мартин.
Он перевел взгляд с Меррика на меня и коротко кивнул.
— Давайте перейдем к обсуждению здоровья мисс Харрингтон, хорошо?
Следующие пятнадцать минут доктор Мартин изучал
послеоперационную статистику Китти, ее текущее состояние и анализы.
— Мы не обнаружили признаков инфекций. Бывает, что после такой серьезной операции повышается температура. Скорее всего, это воспалительная реакция на повреждение тканей и воздействие инородных материалов, которые используются во время операции. Это проходит само по себе за несколько дней. Но поскольку мисс Харрингтон сломала лодыжку, находится в гипсе и мало двигается, повышен риск развития тромбоза глубоких вен. Сгустки крови также могут вызывать субфебрильную лихорадку. Мы сделали сонограмму, чтобы это исключить, но нужно понаблюдать еще день или два за состоянием мисс Харрингтон и сделать повторное обследование, прежде чем ее выписать.
Я кивнула.
— В этом есть смысл.
Доктор улыбнулся Китти.
— Для ясности: это не имеет отношения к возрасту. Я бы порекомендовал то же самое тридцатилетнему мужчине.
Я рассмеялась. Скорее всего, Китти уже прочитала ему нотацию «я не старуха!».
— Рада слышать.
Доктор Мартин обвел нас взглядом.
— Вопросы?
Меррик все еще выглядел сердитым, но покачал головой.
— Все понятно. Спасибо.
Доктор кивнул Китти.
— Я зайду до окончания смены, и проведаю тебя.
Китти захлопала ресницами.
— Спасибо, док.
После того как он ушел, она принялась обмахиваться.
— Если бы только я была на двадцать лет моложе.
Меррик приподнял бровь.
— Двадцать?
Она прищурилась.
— Будет намного больнее, чем обычно, когда дам тебе под зад в этом гипсе.
Я усмехнулась.
— Жаль, что сегодня ты не сможешь вернуться домой. Но они дотошны и заботятся о тебе.
— А этот, видимо, самый дотошный, — проворчал Меррик.
Глаза Китти заблестели.
— Что-то не так, мой дорогой внук?
— Здесь душновато, — пробормотал он. — Лучше спущусь в кафетерий. Вам что-нибудь принести?
— Нет, спасибо, — ответила я.
Китти сдерживалась, но как только Меррик вышел из палаты, ехидно улыбнулась.
— Кажется, кто-то по самые уши втрескался.
Глава 21.1
Эви
— Поезжайте, — сказала Китти. — Вы и так пробыли здесь весь день.
Меррик оторвался от газеты.
— Часы посещений заканчиваются через пятнадцать минут.
Китти указала на айпад, лежащий на больничном подносе рядом с кроватью.
— О, тогда у меня еще полно времени, чтобы показать вам обновленное генеалогическое древо нашей семьи.
Меррик отложил газету и встал.
— А хотя, наверное, лучше не ждать, когда нас выгонят.
Китти усмехнулась. Она точно знала, как надавить на своего внука.
Я тоже встала.
— Завтра днем я улетаю, но навещу тебя утром.
— Не торопись, милая. Поспи подольше. Я ценю, что ты вообще приехала.
Я обняла Китти и отступила, давая место Меррику пожелать ей спокойной ночи.
Вечер был прекрасным: воздух теплый и необычно сухой для позднего лета в Атланте. Пока шли к машине Китти, у меня появилась идея:
— Давай опустим крышу? Никогда не ездила в автомобиле с откидным верхом.
— Серьезно?
— Да.
Он пожал плечами.
— Без проблем.
Сложить крышу оказалось на удивление легко: просто нажать кнопку. Мы еще с больничной парковки не выехали, а я уже кайфовала от того, как ветер развевал волосы.
— Как здорово! — воскликнула я, поднимая руки.
— Оказывается, тебе не так уж трудно угодить, — покосившись на меня, усмехнулся Меррик.
После нескольких поворотов, мы выехали на шоссе, и Меррик прибавил скорость.
Я откинула голову и уставилась в темное небо.
— Ты голодна? — крикнул Меррик, перекрывая шум ветра.
— Умираю с голоду! Фаст-фуд?
Он улыбнулся.
— Все, что захочешь. Где?
— Как насчет гамбургера от Дэйва Томаса?
Он прищурился.
— Мило.
Я рассмеялась.
— Слышал о местечке «Смешай бургер»? Там можно заказать бургер с любой начинкой. Это не совсем нам по дороге. Ближе к моему глэмпингу. Как-то однажды я пыталась найти, где заправить машину, и наткнулась на этот ресторанчик.
— Не слышал, но могу попробовать найти по GPS.
— Буду очень благодарна.
Он протянул телефон.
— Вот, набери название в приложение для GPS-навигации. .
Навигатор без проблем нашел ресторанчик, и остаток дороги я наслаждалась теплым ветерком и пускала слюни, думаю, что собираюсь заказать.
Меррик заехал на стоянку.
— Хочешь поужинать здесь или взять с собой?
— С собой, а по дороге домой сможем съесть картошку фри.
Он улыбнулся.
— Хороший план. Что закажешь?
— «Пайл». Это бургер с сырной картошкой, беконом и халапеньо, а как гарнир получаешь еще порцию картошки фри.
Он рассмеялся.
— Ты убиваешь меня. Утром обезьяний хлеб, а теперь это. На следующей неделе придется почаще