Джулия Куин - Ярче солнца
Ровно через пятнадцать дней ему исполнится тридцать лет. Ровно через пятнадцать дней не ограниченная в отношении наследования часть имущества перестанет принадлежать ему. Если он не…
Мисс Линдон кашлянула и смахнула соринку с ресницы. Чарлз посмотрел на нее с вновь пробудившимся интересом.
Если он не… - медленно вернулся Чарлз к возникшей мысли, боясь, что его отяжелевший от виски мозг упустит некую важную деталь… Если в ближайшие пятнадцать дней он не сумеет найти себе жену.
Мисс Линдон вывела графа на центральную улицу Беллфилда и показала на юг.
– Таверна "Пчела и чертополох" вон там. Я не вижу вашего экипажа. Или он позади таверны?
У нее приятный голос, подумал Чарлз. Приятный голос, светлый ум и - он не мог видеть цвета ее волос - симпатичные брови. И вообще было чертовски приятно ощущать, как ее тело прижимается к нему.
Он кашлянул.
– Мисс Линдон…
– Только не говорите мне, что вы поставили экипаж где-то, в другом месте.
– Мисс Линдон, я должен поговорить с вами об одном весьма важном деле.
– Вашей лодыжке стало хуже? Я знала, что от ходьбы ей станет хуже, но как еще можно было добраться до города? Если бы был лед…
– Мисс Линдон! - почти крикнул Чарлз, вынудив Элли закрыть рот. - Не считаете ли вы возможным…
Чарлз снова кашлянул и подумал, что хорошо бы сейчас быть трезвым. Когда он не был навеселе, его словарный запас был значительно богаче.
– Лорд Биллингтон? - участливо спросила Элли. И тогда Чарлз выпалил:
– Не считаете ли вы возможным выйти за меня замуж?
Глава 2
И тогда Элли, поддерживающая Чарлза под руку, отпустила его.
Больная нога подвернулась, и он повалился на землю, вопя от боли.
– Как вы могли сказать такую ужасную вещь! - крикнула Элли.
Чарлз почесал себе голову.
– Я всего лишь попросил вас выйти за меня замуж.
На глаза Элли навернулись предательские слезы.
– Слишком жестоко шутить по этому поводу!
– Я вовсе не шутил.
– Разумеется, шутили! - выкрикнула она, едва сдержав желание пнуть графа ногой в бедро. - А ведь я была так добра к вам сегодня!
– Очень добры! - подтвердил Чарлз.
– Я вовсе не была обязана останавливаться и помогать вам.
– Вовсе не были обязаны, - пробормотал граф.
– Должна сказать, что я могла бы выйти замуж, если бы того пожелала. В девицах я осталась по своему собственному желанию.
– Иначе и быть не могло.
Элли почудилась насмешка в голосе графа, и на сей раз она, не сдержавшись, пнула-таки его ногой.
– Проклятие, женщина! - воскликнул Чарлз. - За что. Черт возьми? Ведь я сделал предложение совершенно серьезно!
– Вы пьяны! - резонно заметила Элли.
– Да, - согласился Чарлз, - но никогда раньше ни одну женщину я не просил выйти за меня замуж.
– Ах, Боже мой! - фыркнула Элли. - Если вы станете говорить, что с первого взгляда по уши влюбились в меня, то позвольте вам не поверить!
– Я не пытаюсь говорить ничего подобного, - заявил Чарлз. - Я бы не стал оскорблять вас подобным образом.
Элли часто заморгала, пытаясь понять, не задел ли он какие-нибудь другие ее чувства, однако ни к какому выводу так и не пришла.
– Дело заключается в том, - начал Чарлз, но затем замолчал и прокашлялся. - Вам не кажется, что мы могли бы продолжить этот разговор в каком-нибудь другом месте? Например, там, где я мог бы сидеть на стуле, а не в пыли?
Элли на мгновение нахмурилась, а затем нехотя протянула ему руку. Она до сих пор не была уверена в том, что граф не разыгрывает ее, однако все его последующее поведение и слова отличались деликатностью, и в ней пробудились угрызения совести.
Граф принял протянутую руку и с помощью Элли снова поднялся на ноги.
– Благодарю вас, - ровным тоном произнес он. - Вы женщина с сильным характером. Именно по этой причине я хочу взять вас в жены.
Элли прищурилась:
– Если вы не прекратите меня дразнить…
– Кажется, я уже сказал вам, что вполне серьезен. Я никогда не лгу. Во всяком случае, в серьезных вещах. Элли подбоченилась и громко фыркнула:
– Да неужели?
Чарлз несколько раздраженно вздохнул.
– Уверяю вас, что не буду лгать в таком деле, как это! Кстати, у вас сложилось обо мне весьма нелицеприятное мнение. Интересно почему?
– Лорд Биллингтон, вас считают самым отъявленным повесой во всем Кенте! Даже мой зять это признает.
– Напомните мне, чтобы я удушил Роберта, когда увижу его в следующий раз, - пробормотал Чарлз.
– Возможно, что вы первый повеса и во всей Англии. Я не могу этого знать, потому что не выезжала из Кента, однако…
– Говорят, из повес выходят отличные мужья, - перебил ее Чарлз.
– Если повеса исправился, - многозначительно сказала Элли. - А я искренне сомневаюсь, что у вас есть какие-нибудь планы в этом отношении. И потом, я не собираюсь выходить за вас замуж.
Чарлз снова вздохнул.
– Мне хотелось бы, чтобы вы все-таки вышли за меня. Элли недоумевающе уставилась на графа.
– Похоже, вы сошли с ума.
– Преисполнен здравого смысла, уверяю вас. - Он поморщился. - Это мой отец был не в себе.
Элли вдруг представила себе сумасшедших гогочущих детишек - и отпрянула назад.
– Говорят, безумие передается из поколения в поколение.
– О Господи, - пробормотал Чарлз. - Он не был сумасшедшим в полном смысле слова. Просто он связал меня по рукам и ногам.
– Не понимаю, какое это имеет отношение ко мне.
– Прямое, - с таинственным видом проговорил граф. Элли отступила еще на шаг, решив, что Биллингтон не просто сумасшедший, а вполне созрел для того, чтобы поместить его в Бедлам.
– Если вы принесете извинения, - быстро проговорила она, - мне лучше всего поторопиться домой. Я уверена, вы сможете отсюда добраться к себе. Ваш экипаж.., вы говорили, что он за домом… Вы сможете…
– Мисс Линдон! - перебил ее граф. - Я должен жениться, причем должен это сделать в течение пятнадцати дней, не позже. У меня нет выбора.
– Не могу себе представить, чтобы вы сделали нечто такое, что вам не подходит.
Граф проигнорировал ее реплику.
– Если я не женюсь, то потеряю все права на собственность. Потеряю все до последнего фартинга. - Он горестно улыбнулся. - Мое поместье скоро превратится в груду камней, и я ничего не смогу сделать.
– Никогда не слышала о подобной ситуации, - сказала Элли.
– Нельзя сказать, что это такая уж редкость.
– Если бы спросили меня, я бы назвала ее дурацкой.
– В этом отношении, мадам, мы с вами полностью солидарны.
Элли потеребила подол коричневой юбки и, тщательно подбирая слова, сказала:
– Не могу понять, почему вы считаете, будто именно я должна вам помочь. Я не сомневаюсь, что вы могли бы найти себе подходящую жену в Лондоне. Разве его не называют "ярмаркой невест"? Для кого-то вы оказались бы завидным уловом.