Проект Босс - Ви Киланд
— Господи Иисусе!
Я покачала головой.
— В ту ночь шел ливень. После этого моя сестра заперлась в спальне, а я побежала в домик на дереве. Но когда добралась до верхней ступеньки лестницы и попыталась забраться внутрь, лестница упала и я повисла на краю домика. Я плакала навзрыд, дождь лил как из ведра, пальцы соскальзывали. Мальчик через дорогу, Купер, спас меня, поставив лестницу обратно. Помнишь его, он заглядывал пару раз?
Меррик покачал головой.
— Нет, не уверен.
— В общем, я думаю, что это был Купер. Я не поворачивалась, чтобы уточнять. Много лет спустя я спросила его об этом, и он сказал, что не помнит. Но я предпочитаю думать, что это Купер спас меня, а не то, что неосознанно приняла помощь от своего отца, который мог выйти из дома. В любом случае, я четко помню тот домик на дереве и свои маленькие часы со стразами, но не могу вспомнить многое другое. В этом домике на дереве я чувствовала себя в безопасности. Дедушка построил его для меня на пятый день рождения. Следующим летом он умер.
Меррик нахмурился.
— Мне жаль, что ты прошла через все это.
Я пожала плечами.
— Это сделало меня только сильнее во многих отношениях. Неспособность вспомнить пробудила интерес к тому, как работает мозг, что в конечном итоге привело к изучению психологии, а домик на дереве, который так сильно любила, натолкнул на мысль устроить глэмпинг. Знаю, бабушка и дедушка были бы в восторге от того, что я сделала с их собственностью, к тому же вся прибыль передается приюту для бездомных в Атланте, который основала Китти.
— Боже, должно быть, ты считаешь меня придурком. — Меррик потер затылок. — Я, по сути, высмеял твой глэмпинг, когда рассказала о нем на собеседовании, а получается вся прибыль уходит в благотворительность моей бабушки.
— Я знаю, что аренда домиков на деревьях и глэмпинговой площадки звучит немного странно, и не считала тебя придурком из-за этого, — я ухмыльнулась. — Было так много других поводов. К примеру, то, что нанял меня, потому что янаименее компетентным кандидатом. — Я улыбнулась. — Прости. У нас был уговор: больше ни слова на эту тему.
Меррик опустил голову.
— Я настоящий осел.
— По крайней мере, ты признаешь это.
— Знаешь, я ведь высмеял твой жизнерадостный характер, когда впервые встретил, потому что мы такие разные, и я этого не понимал. Но, может быть, я смогу чему-нибудь научиться у тебя.
Я приложила ладонь к уху и наклонилась к Меррику.
— Что-что? Я тебя не расслышала. Кажется, это еще один комплимент. Можешь повторить?
Меррик поднял бокал с вином.
— Если расскажешь Уиллу, что я только сказал, я буду все отрицать.
— Мой рот на замке.
— Не уверен, что когда-либо на самом деле извинялся за то, как обращался с тобой сначала. Прости меня.
Я улыбнулась.
— Спасибо. Но нельзя оценить красоту в ком-то, не видя уродства.
Его взгляд скользнул по мне.
— Не уверен, что это всегда так. Я не видел в тебе никакого уродства.
О, вау!
Меня охватило возбуждение. Знайте, что хорошо сочетается со многим? Вино. Много вина. Так что я выпила половину своего.
Несколько минут спустя мы оба опустошили свои бокалы, и Меррик зевнул.
— В каком часовом поясе сейчас находишься? — спросила я.
— Понятия не имею.
— Что ж, на этой ноте, думаю, мне пора дать тебе немного поспать. Уверен, что тебе не нужна кровать? Я не возражаю против дивана.
— Все хорошо. Но спасибо.
Я сходила в гостевую за одеялом и подушкой, положила их на диван, а уходя, остановилась и оглянулась через плечо.
— Еще раз спасибо, что… ну, знаешь, спас мою задницу.
Меррик глянул на указанную точку и подмигнул.
— В любое время, когда тебе понадобится снять трусики и встать на колени, я к твоим услугам. Скажем так, для меня это не было чем-то ужасным.
Я подмигнула в ответ.
— Мне и самой это понравилось, если честно.
Глава 15
Эви
На следующее утро я вошла в гостиную и замерла.
«Ох, черт!»
Меррик крепко спал на диване. Он весь был на виду, за исключением лба, который прикрывал рукой, и одной ноги, запутавшейся в сбившемся одеяле.
Я беззастенчиво разглядывала его кубики пресса, узкую талию и накаченные косые мышцы живота, а от вида внушительной выпуклости в черных обтягивающих трусах-боксерах меня бросило в жар. Меррик Кроуфорд был великолепен в костюме, но это… это совсем другой уровень.
В любую секунду он мог проснуться, но, наверное, даже это не заставило бы меня отвернуться. Некоторые запретные удовольствия стоили последствий.
«Черт. Возможно, придется вернуться в свою комнату и, может быть, принять холодный душ».
Меррик пошевелился, и я затаила дыхание. Ждала, что он вот-вот откроет глаза и увидит, что я пускаю слюни, как девочка-подросток, но он просто устроился поудобнее на диване.
С большим трудом я стряхнула с себя наваждение, оторвала ноги от пола и поспешила в кухню.
Пятнадцать минут спустя я сидела за столом, пила кофе и фантазировала о теле своего босса, когда дверь открылась, и он собственной персоной появился на пороге.
Казалось, Меррик удивился, увидев меня.
— О, привет. Который сейчас час? — он провел рукой по спутанным от сна волосам. Надо признать, такая взъерошенность ему очень шла.
— Семь тридцать, — ответила я, включив телефон
Меррик был в брюках, по-моему, в тех же, что и вчера, но без рубашки, и пуговица на поясе брюк была расстегнута. Пусть сейчас он не спал и стоял всего в нескольких футах от меня, мой взгляд устремился туда же, что и четверть часа назад: к дорожке волос, ведущей от пупка к резинке боксеров.
Меррик ни мог не заметить, как я его разглядываю, и пожал плечами.
— Прости. Мне не во что переодеться, пока не прибудет багаж.
Я оторвала от него взгляд и поднесла кружку с кофе к губам.
— Будет только справедливо, если и я увижу тебя полураздетым. — Я указала через плечо. — Кофе готов.
Меррик налил себе чашку и сел напротив.
— Как спалось на диване?
— Довольно хорошо. А тебе?
— Неплохо.
На самом деле, потребовалась целая