Роберта Ли - ЛЮБИМАЯ БАЛЕРИНА
– Сынок, я не знала, что ты приехал. – Она подставила ему щеку для поцелуя.
– Мама, где Люси?
– Сядь, милый, и я все тебе расскажу. – Женщина отложила вязанье. – Она уехала.
Сбежала в Лондон с ребенком в прошлый понедельник.
– Боже! – Джулиан пораженно уставился на мать. – Почему ты не сообщила мне? Ты не имела права скрывать это от меня.
Он шагнул к двери, собираясь уйти, но мать остановила его:
– Сначала послушай меня, дорогой. Если Люси уехала в Лондон, с ней все в порядке. Там ее друзья, и, хотя она может быть неуравновешенной, уверена, что позаботится об Аманде.
– Ты должна была сразу же позвонить мне. Не понимаю, мама, почему ты взяла все в свои руки!
– Я хотела, чтобы ты отдавал себе отчет в том, что делаешь, прежде чем мчаться за ней.
Твое счастье для меня превыше всего, Джулиан, и я хочу, чтобы ты хорошенько подумал, прежде чем что-то предпринять. Очевидно, Люси сбежала в Лондон, чтобы вынудить тебя жить там с ней и Амандой. Это шантаж, недостойный хорошей жены, и если ты бросишься за ней, то больше никогда не будешь хозяином в собственном доме. А ей не повредит понять, что тобой нельзя так командовать.
Джулиан принялся расхаживать по комнате.
– Я знаю, что ты хотела сделать как лучше, мама, но на этот раз ты зашла слишком далеко.
Люси моя жена, и я должен сам принимать решения.
– Вряд ли можно назвать решением, когда тебя вынуждают что-то делать.
– Отношения между нами слишком накалились, чтобы мне думать о своей гордости.
Иначе наш брак разрушится. – Джулиан закурил. – Я догадываюсь, где она может быть.
Наверное, вернулась в пансион, где жила до замужества.
– Или к мистеру Беллами?
– Мама!
– Прости, что причиняю тебе боль, милый, но лучше взглянуть правде в глаза, пока еще не слишком поздно. Хорошо, если бы я оказалась не права, но мой долг предупредить тебя, что она могла сбежать, потому что хочет быть с этим танцовщиком.
– Понимаю. Тогда единственный способ доказать, что ты ошибаешься, – это поехать в Лондон и найти ее. Я отправлюсь завтра утром.
В тот вечер они говорили мало, и впервые отношения между сыном и матерью стали натянутыми. Когда же он спустился рано утром вниз, она уже была одета для выхода и завтракала.
– Я еду с тобой, Джулиан. Я не позволю тебе ехать в Лондон одному.
– В этом нет нужды.
– Но я должна поехать. Мне кажется, Люси может винить меня, и, если ты хочешь начать все сначала, мы должны все обсудить в открытую. Нельзя строить отношения на недомолвках.
Джулиан был глубоко тронут вниманием матери и поблагодарил ее.
Днем они прибыли на вокзал Паддингтон и тут же взяли такси до Бэйсуотер. Остановились перед серым домом, куда Джулиан так часто заезжал за Люси. Он громко постучал, и дверь приоткрыла сама миссис Кромарти.
– О, мистер Саммерфорд! – Она всплеснула руками. – Как вы?
– Хорошо, спасибо. Я приехал к жене. Она здесь?
– Сейчас нет, но все равно проходите.
Женщина распахнула дверь, мать с сыном прошли в гостиную и уселись на жестком блестящем диване.
– Значит, Люси живет здесь? – спросил Джулиан.
– Да. Но она ушла несколько минут назад.
– С ребенком?
– Нет, девочка здесь. Такая прелестная, прямо маленькая Люси. И такая спокойная.
– Вы знаете, когда вернется моя жена?
– Не могу сказать точно. Я обещала покормить ребенка, если Пирз задержит ее.
– Пирз? – резко переспросил Джулиан.
– Да, ее партнер. Она пошла на его репетицию, и я подумала, что потом они могут отправиться обедать.
Джулиан растерялся, и миссис Саммерфорд быстро спросила:
– Моя невестка впервые пошла к мистеру Беллами?
– Нет. Он был тут вчера вечером, чтобы приободрить её. Она была такая печальная. Но в театр Люси пошла впервые.
– Ясно! – Мать произнесла это так многозначительно, что Джулиан поморщился.
– Я хочу забрать Аманду домой, – сказал он.
Миссис Кромарти смутилась:
– Люси оставила ее на меня, и я не знаю…
– Все в порядке, – вставила миссис Саммерфорд, – мы заедем за ней в театр.
– Тогда, думаю, можно. – Миссис Кромарти улыбнулась. – Подождите минутку, пока я соберу девочку. Она спит, но я быстро.
Хозяйка ушла, и мать с сыном сидели молча, пока женщина не вернулась с белым шерстяным конвертом, прижатым к груди. Она протянула его Джулиану:
– Вот она. Такая прелесть, правда?
Отец впервые держал свою дочь на руках. Она родилась слишком слабой, а когда ею занялась сестра Ричардс, у него не было возможности даже приблизиться к ребенку. Теперь, глядя на маленькое розовое личико и прислушиваясь к частому дыханию, Джулиан испытал негодование оттого, что Люси могла оставить это беспомощное существо с чужой женщиной.
– Идем, Джулиан, мы не должны тратить время,- быстро сказала мать.
Они попрощались с миссис Кромарти и через несколько минут уже ехали к вокзалу.
Когда Люси вернулась в пансион, миссис Кромарти уставилась на нее, как на привидение:
– Боже, детка! Ты их пропустила?
– Кого?
– Твоего мужа и его мать. Они были здесь днем и, когда узнали, что тебя нет, захотели забрать ребенка. Сказали, что заедут за тобой в театр.
– Вы ведь не отдали им Аманду, правда? Вы не позволили им забрать ее? – Миссис Кромарти кивнула, и краска отхлынула от лица Люси. – Почему вы не позвонили мне в театр?
Вы не должны были им верить!
– Но ведь ты именно этого хотела? Когда старуха сказала, что они заедут за тобой, я решила, что все будет в порядке. Люси, милая, что я наделала!
Миссис Кромарти попыталась обнять девушку, но Люси отпрянула.
– Какая я дура, что ушла! Я же догадывалась, что это может случиться! Почему я пошла в театр именно в этот день, они забрали моего ребенка! Какая жестокость!
Люси с рыданиями рухнула на лестницу, а миссис Кромарти беспомощно стояла рядом, и слезы текли по ее щекам, смывая оранжевую пудру.
Наконец Люси поднялась.
– Я должна идти к Пирзу! Он знает, что делать, он мне поможет.
Балетмейстер отдыхал в гримерной перед вечерним представлением, когда к нему ворвалась Люси.
– Они забрали Аманду! – крикнула она. – Они пришли к миссис Кромарти, пока я была здесь, и украли ее! Миленький, ты должен мне помочь. Скажи, как ее вернуть, мне больше не к кому обратиться.
Казалось, у нее сейчас начнется истерика, ее бледное лицо покрыл нездоровый румянец, глаза пылали. Пирз крепко обнял свою любимицу и принялся укачивать, словно ребенка.
– Тише, Люси, не плачь. Это тебе не поможет вернуть дочь. Возьми себя в руки, а то заболеешь. – Он усадил ее на кушетку и подождал, пока рыдания прекратятся. – Вот так-то лучше. А теперь слушай. Тебе надо обратиться к адвокату. Он сможет дать тебе лучший совет, чем я.
– Но я хочу знать прямо сейчас. Они забрали моего ребенка, закон на моей стороне?
– Нет. Ребенок не только твой, но и твоего мужа, – мягко напомнил Пирз.
– Джулиан почти не замечал девочку. За всем этим стоит его мать. Она заставила его сделать это, чтобы забрать себе Аманду. – Люси вновь заплакала, и Пирз принялся нежно гладить ее волосы.
– Слезами делу не поможешь, милая. Вот что я тебе скажу: по пути домой мы заедем к Чарльзу Блакмиру. Это адвокат Деннисона, так что он привык, что старик будит его среди ночи.
Если хочешь, я ему позвоню и сообщу, что мы приедем.
– Правда, Пирз?
– Конечно. А теперь иди вниз и выпей кофе перед тем, как поднимут занавес. Смотри балет из-за кулис, это тебя отвлечет. У тебя будет достаточно времени переживать после нашего визита к Блакмиру.
У Люси было тяжело на сердце, когда поздно вечером они вошли в заставленный книгами кабинет Чарльза Блакмира. Из-за стола поднялся низенький, пухлый мужчина.
– Привет, Беллами, чем я могу тебе помочь? Опять проблемы с Деннисоном?
– На этот раз нет. – Пирз усмехнулся. – Это Люси Марлоу, прости, Люси Саммерфорд.
У нее семейные проблемы, и я подумал, что ты можешь ей помочь.
– Попробую. Что случилось? – Адвокат откинулся на спинку кресла, сложив на животе руки.
Как можно короче и спокойнее Люси поведала о случившемся.
– Неприятная история, но нередкая. Если бы у меня было столько фунтов, сколько браков разбилось благодаря тещам и свекровям, я стал бы богатым человеком. Как я понимаю, вы хотите знать, сможете ли забрать своего ребенка?
– Да.
– Боюсь, это будет нелегко. – Адвокат поднялся и налил воды в стакан. – По английскому законодательству муж имеет равные с женой права на ребенка, если только не является виновной стороной. Насколько я понимаю, ваш брак не удался по ряду причин, и вам придется признать, что вы потеряли всякое право на ребенка, сбежав из дома. Прошу прощения за прямоту, но вам лучше хорошо знать свое положение.