Заброшенная тропа - Девни Перри
Что. За. Черт.
Это была Ария. Женщина, которая открыто призналась, что ненавидит меня так же, как я ненавижу ее. Враг. Сестра моей помощницы.
Не трогать волосы. Не облизывать губы. Не покусывать уши.
Я оторвал взгляд и посмотрел вверх, когда мы сделали последний шаг, как раз вовремя, чтобы увидеть другую темноволосую девушку. Волосы Хезер были такими роскошными и блестящими, какие только можно купить за деньги. Но по сравнению с волосами Арии они казались тусклыми.
Улыбка Хезер стала еще более натянутой.
— Броуди.
— Хезер. — Я кивнул. — Поздравляю.
— Спасибо. — Ее взгляд метнулся к Арии, которая еще сильнее, почти неприлично, прижалась ко мне. — Не думаю, что мы знакомы.
— Это Ария Сент-Джеймс, — сказал я, не вешая ярлык. Девушка. Любовница. Спутница. Ни один из них не был точным и не имел значения.
— Поздравляю. — Ария улыбнулась Хезер, затем Аластеру.
— Броуди. — С самодовольной улыбкой поприветствовал меня Аластер. Возможно, было бы хуже, если бы Ария не поддерживала меня.
Мой брат был тщеславным человеком. Он всегда заглядывался на любую блестящую игрушку, которая была у меня в руках. Что бы у меня ни было, он хотел этого.
Вероятно, поэтому он соблазнил Хезер. Я сильно сомневался, что это был брак по любви.
— Поздравляю. — Я протянул ему руку для рукопожатия.
— Нам не хватало тебя на церемонии. — Этот мудак знал, что меня не пригласили.
— Это моя вина, — сказала Ария, прежде чем я успел заговорить. — Броуди неотразим в смокинге. Мне потребовалось время, чтобы привести себя в порядок, и к тому времени, когда мы добрались сюда, ну… мы действительно старались успеть вовремя.
Краска отхлынула от лица Хезер, и улыбка Аластера погасла.
Я подавил смешок. Боже, Ария была чем-то особенным. Бесстрашная. Живая. Непредсказуемая. Качества, которые обычно выводили меня из себя, но сегодня она была на моей стороне. И она была здесь, чтобы устроить потрясающее шоу.
Я подыграю.
Наклонившись, я прижался к ее шее, уткнувшись носом в чувствительную кожу, и сделал пьянящий вдох.
Она хихикнула и оттолкнула меня.
— Броуди, веди себя прилично.
— С тобой? Никогда. — Я отстранился, что потребовало от меня больше усилий, чем следовало, и снова повернулся к брату. — Мы задерживаем очередь. Еще раз поздравляю.
Я увлек Арию прочь, не оглядываясь.
— Все прошло хорошо, тебе не кажется?
Она что-то промычала, когда снова подвернула ногу, но я крепко держал ее, и она не споткнулась.
— Чертовы каблуки.
— Не волнуйся. Я не дам тебе упасть.
— Если ты сделаешь это, то умрешь. А теперь… давай поищем шампанское.
Я поднял руку, подавая знак одному из официантов, который нес поднос с бокалами.
— Не торопись. Это будет марафон, а не…
— Бродерик.
Я съежился, услышав свое полное имя и голос, произнесший его. Христос. Неужели я просил так много, всего одну минуту между столкновениями? Да. Бабушка была не из тех, кто дает кому-то передышку, особенно своему старшему внуку.
Она появилась в роскошном наряде. Ее жаккардовое платье и жакет в тон были украшены серебристыми и бледно-зелеными узорами. Из ушей свисали бриллиантовые серьги. На шее висел кулон в тон. Ее белые волосы были убраны с лица и уложены в элегантный узел.
— Бабушка. — Я отпустил Арию, чтобы взять бабушкины руки в свои. Затем наклонился и поцеловал ее в щеку.
— Ты пропустил церемонию, — пожурила она меня, высвобождая свои руки из моей хватки.
— Прошу прощения. — Конечно, она не знала, что меня не пригласили. Аластер или Хезер солгали.
Она цокнула языком, ее зеленые глаза внимательно осмотрели меня с головы до ног.
За всю мою жизнь только два человека смогли вывести меня из себя одним взглядом. Мой дедушка. И моя бабушка.
У меня зачесалась кожа, и я изо всех сил старался не съежиться под ее пристальным взглядом. Затем она перевела свой хитрый взгляд на Арию.
Я запаниковал. Мне следовало сначала предупредить Арию. Клара знала о моей бабушке, мирилась с ней много лет, но для Арии все это было в новинку.
— Кто ты? — Бабушкины слова были произнесены с нарочитыми паузами, как будто между ними был резкий промежуток.
— Я Ария Сент-Джеймс, — голос Арии был таким же, как у бабушки, ее произношение было почти таким же четким, а тон — таким же надменным.
Я напрасно беспокоился. Узел у меня в животе ослаб. Мне следовало ожидать, что Ария ответит. Она была не из тех женщин, которые съеживаются, как это случалось со многими девушками в прошлом, под пристальным взглядом бабушки.
— Ты не Клара, — заявила бабушка.
— Нет.
— Тогда кто ты?
— Моя спутница, — ответил я.
Бабушка нахмурилась.
— Твой вкус продолжает ухудшаться. Клара, может, и твоя сотрудница, но, по крайней мере, может держаться прямо, и ей не нужно прижиматься к тебе на людях.
— О, Броуди. Ты не говорил мне, что твоя бабушка такая очаровательная и добрая.
Бабушка хмыкнула.
— И она грубая.
— С грубостью ничего не поделаешь. — Ария пожала плечами. — Когда мы тянули жребий в утробе матери, Кларе достался тот, что отвечал за уравновешенность и грацию. Мне — нахальство и сарказм.
— Ты сестра-близнец Клары? — Взгляд бабушки переместился на меня. — Зачем ты привез ее сюда?
— Потому что Клара больна. Ария вызвалась быть моей гостьей.
Ария изобразила на лице милую улыбку.
— Клара много лет рассказывала мне о семье Броуди. Истории казались такими банальными. Я имею в виду… конечно, богатые люди не могут быть такими поверхностными. Когда она заболела, я решила, что могу приехать сюда и убедиться в этом сама. Как обычно, моя сестра была права.
Я поперхнулся собственной слюной. О, черт.
Глаза бабушки округлились, превратившись в блюдца.
— Броуди, ты ставишь меня в неловкое положение, приводя на свадьбу своего брата бродяжку.
Ария вздрогнула, услышав слово «бродяжка». Это было маленькое слово, и, к счастью, бабушка не заметила, что оно задело за живое.
Ария открыла рот, вероятно, чтобы произнести очередную язвительную реплику, но я заговорил первым.
— Тогда, я полагаю, мы просто уйдем. Может быть, этот вечер закончится намного, намного раньше, чем я планировал. И никаких разочарований.
— Ты не можешь уйти. — Бабушка нахмурилась. — Ты знаешь, как это будет выглядеть. Держи ее при себе и подальше от меня. Сегодня не тот вечер, чтобы устраивать непристойные представления.
— Мы не сидим за одним столом? Вот незадача, — в голосе Арии слышался тот самый фальшивый сахар, который я слышал так часто.
Впервые это было восхитительно.
Глаза бабушки сузились, и я понял, что мы обсудим это в понедельник. Затем,