Безумная ночь - Лиз Карлайл
– Значит, вы тогда ей это предсказали, да?
Старуха кивнула:
– Да, но тогда я раскладывала карты на нее. Улавливаете разницу, рыцарь? Я гадала на нее!
Фредерика во время этого разговора, как ни странно, хранила молчание. Бентли нежно пожал ее руку, лежавшую на его локте.
– В таком случае, синьора, я настоятельно прошу вас держать ваши проклятые карты подальше от Фредди. Если ей придется еще раз рожать, то я бы не хотел ничего знать заранее. Эта парочка стоила мне десяти лет жизни!
– Поздно! – хихикнула старуха. – Слишком поздно!
Фредди высвободила руку из-под его локтя и отвела взгляд, но Бентли повернул ее к себе и прохрипел:
– Скажи мне. Скажи мне, Фредди, что эта женщина сумасшедшая. Что она спятила. Что у нее не все дома. Скажи, ты ведь не… ты не… уже?
Усмехнувшись уголком рта, жена покачала головой:
– Успокойся, нет. Просто я попросила ее раскинуть на меня карты вчера после ужина, когда ты ушел с Максом посмотреть его коллекцию охотничьих ружей.
– Ну и?.. – поторопил ее Бентли, которому не терпелось узнать результаты.
Фредди смерила его испепеляющим взглядом:
– Ты помнишь, любовь моя, как мы однажды шутили с тобой насчет крикетной команды?
Старуха подергала ее за рукав и радостно воскликнула:
– Да, рыцарь! Семеро! Очень счастливое число. Слава богу, дом достаточно вместительный, правда?
– Семеро? – потрясенно прошептал Бентли.
Старуха подняла свою трость с золотым набалдашником, потрясла ею в воздухе и громко провозгласила, привлекая всеобщее внимание:
– Семеро!
На них стали оглядываться. Хелен кашлянула, Зоя захихикала, а преподобный Прадом, который, судя по всему, не одобрял веселья на церковном дворе, натянуто улыбнулся и направился к ним узнать, в чем дело.
Старуха сморщила внушительный нос, перекрестилась и заковыляла прочь.
Фредди, сочувственно потрепав мужа по руке, пробормотала:
– Бедняжка! Семеро детей! Давай скажем Гасу: может, сжалится над нами и отдаст десятку?
Но Бентли быстро оправился от шока и, легонько ущипнув ее за мягкое место, шепнул:
– У меня есть идея получше, Фредди. Почему бы тебе не сжалиться надо мной и не позволить начать работать над Номером Три сразу же после завтрака?
И тут Бентли Ратледж, шокировав преподобного мистера Прадома, который поселился здесь совсем недавно, схватил жену за талию, крепко поцеловал и, приподняв над землей, закружил по церковному двору.
Примечания
1
Второй день Рождества. – Здесь и далее примеч. ред.
2
Разрешение на венчание без оглашения имен лиц, вступавших в брак; выдается архиепископом Кентерберийским.
3
Пшеничный вал.
4
Нитка с иголкой.
5
Домашняя птица.
6
Менялы.
7
Характеристика умелого садовода, у которого растет все, что бы он ни посадил.
8
Полуферментированный чай, который по китайской классификации занимает промежуточное положение между красным и желтым.
9
Густой желтый лондонский туман.
10
Северная часть Британских островов.
11
Эразм Роттердамский (1469–1536) – гуманист эпохи Возрождения, враг религиозного фанатизма.
12
11 ноября.
13
Милая (ит.).
14
Мой дорогой (ит.).
15
Имитация персидского ковра с многоцветным узором; первоначально производился в Аксминстере, графство Девоншир.